relino: Difference between revisions
βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόν → once limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink
(D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕlĭnō</b>,¹⁶ lēvī, lĭtum, ĕre, tr., ôter l’enduit, ouvrir, décacheter : Ter. Haut. 460 ; [[mella]] Virg. G. 4, 228, ôter le miel des rayons. | |gf=<b>rĕlĭnō</b>,¹⁶ lēvī, lĭtum, ĕre, tr., ôter l’enduit, ouvrir, décacheter : Ter. Haut. 460 ; [[mella]] Virg. G. 4, 228, ôter le miel des rayons. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-[[lino]], lēvī, litum, ere, [[öffnen]], [[was]] verpicht od. verkittet war, dolia [[omnia]], alle Fässer anstechen, Ter. heaut. 460: [[mella]], [[Honig]] [[ausnehmen]], Verg. georg. 4, 228. – / Plaut. [[Stich]]. 718 [[jetzt]] [[nulli]] [[rei]] erimus [[postea]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:31, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-lĭno: lēvi, 3, v. a.,
I to unpitch, unseal, open (very rare; perh. only in the foll. passages): relevi dolia omnia, omnes serias, Ter. Heaut. 3, 1, 51. — Poet.: servata mella Thesauris, i. e. to take out, Verg. G. 4, 229 (but for relevimus, Plaut. Stich. 5, 4, 38, Fleck. reads rei erimus).
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕlĭnō,¹⁶ lēvī, lĭtum, ĕre, tr., ôter l’enduit, ouvrir, décacheter : Ter. Haut. 460 ; mella Virg. G. 4, 228, ôter le miel des rayons.
Latin > German (Georges)
re-lino, lēvī, litum, ere, öffnen, was verpicht od. verkittet war, dolia omnia, alle Fässer anstechen, Ter. heaut. 460: mella, Honig ausnehmen, Verg. georg. 4, 228. – / Plaut. Stich. 718 jetzt nulli rei erimus postea.