irrado: Difference between revisions

From LSJ

τὸν θάνατον τί φοβεῖσθε, τὸν ἡσυχίης γενετῆρα, τὸν παύοντα νόσους καὶ πενίης ὀδύνας → why fear ye death, the parent of repose, who numbs the sense of penury and pain

Source
(D_5)
(3_7)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>irrādō</b>,¹⁵ ĕre (in, [[rado]]), tr., racler sur, dans : [[Cato]] Agr. 157, 7.
|gf=<b>irrādō</b>,¹⁵ ĕre (in, [[rado]]), tr., racler sur, dans : [[Cato]] Agr. 157, 7.
}}
{{Georges
|georg=ir-rādo, rāsus, ere (in u. [[rado]]), hineinschaben, [[Cato]] r. r. 157, 7 u. 8.
}}
}}

Latest revision as of 09:04, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

irrādo: (inr-), 3, v. a. 1. in-rado.
I To scrape into: eodem silphium irradito, Cato, R. R. 157, 7; cf. § 8.—
II To scrape, shave, make smooth: caput irrasum, shaved, bald, Plaut. Rud. 5, 2, 16.

Latin > French (Gaffiot 2016)

irrādō,¹⁵ ĕre (in, rado), tr., racler sur, dans : Cato Agr. 157, 7.

Latin > German (Georges)

ir-rādo, rāsus, ere (in u. rado), hineinschaben, Cato r. r. 157, 7 u. 8.