libamen: Difference between revisions
εἰ γάρ κεν καὶ σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ καταθεῖο καὶ θαμὰ τοῦτ᾽ ἔρδοις, τάχα κεν μέγα καὶ τὸ γένοιτο → for if you add only a little to a little and do this often, soon that little will become great (Hesiod W&D, 361-362)
(Gf-D_5) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>lībāmĕn</b>,¹⁴ ĭnis, n. ([[libo]]), libation, offrande aux dieux : Virg. En. 6, 246 ; Val. Flacc. 1, 204 || [en gén.] Stat. Th. 6, 224 || [fig.] prémices : Ov. H. 4, 27.||[en gén.] Stat. Th. 6, 224||[fig.] prémices : Ov. H. 4, 27. | |gf=<b>lībāmĕn</b>,¹⁴ ĭnis, n. ([[libo]]), libation, offrande aux dieux : Virg. En. 6, 246 ; Val. Flacc. 1, 204 || [en gén.] Stat. Th. 6, 224 || [fig.] prémices : Ov. H. 4, 27.||[en gén.] Stat. Th. 6, 224||[fig.] prémices : Ov. H. 4, 27. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=lībāmen, inis, n. ([[libo]]), I) [[was]] beim [[Opfern]] den Göttern zu Ehren ausgegossen, ausgestreut od. geopfert wird, der Opferguß, das [[Opfer]], Ov. [[fast]]. 3, 733. Val. Flacc. 1, 204: libamina [[prima]], [[von]] den abgeschnittenen u. ins [[Feuer]] geworfenen Haaren, Verg. Aen. 6, 246: praedae libamina, die [[Erstlinge]] der [[Beute]], Sil. 15, 264: libare alci libamina, Vulg. Ierem. 19, 13; 32, 29 u.a.: relinquat [[sacrificium]] et [[libamen]] [[Speise]]- u. [[Trankopfer]]) [[domino]] deo vestro, Vulg. Ioël 2, 14: übtr., v. dem, [[was]] beim [[Verbrennen]] [[einer]] [[Leiche]] [[mit]] in den [[Scheiterhaufen]] geworfen wird, Stat. Theb. 6, 224. – bildl., tu nova servatae carpes libamina famae, du wirst [[meiner]] [[Ehre]] [[zuerst]] [[Abbruch]] [[tun]], Ov. her. 4, 27. – II) = [[libum]] (w. s.), [[Porphyr]]. Hor. ep. 1, 10, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:10, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
lībāmen: ĭnis, n. libo,
I that which is poured out in offerings to the gods, a drinkoffering, libation (poet. for libamentum), Ov. F. 3, 733: pingui cumulat libamine flammam, Val. Fl. 1, 204: setas Ignibus imponit, libamina prima, the hairs offered as a beginning of the sacrifice, Verg. A. 6, 246.—So (eccl. Lat.) of the Mosaic drinkofferings: vinum libaminum bibere, Vulg. Deut. 32, 38; id. 1 Par. 29, 21.—
B Transf., that which is thrown upon a funeral pile, an offering, Stat. Th. 6, 224.—
II Trop., the first enjoyment of a thing: tu nova servatae capies: libamina famae, Ov. H. 4, 27.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lībāmĕn,¹⁴ ĭnis, n. (libo), libation, offrande aux dieux : Virg. En. 6, 246 ; Val. Flacc. 1, 204 || [en gén.] Stat. Th. 6, 224 || [fig.] prémices : Ov. H. 4, 27.
Latin > German (Georges)
lībāmen, inis, n. (libo), I) was beim Opfern den Göttern zu Ehren ausgegossen, ausgestreut od. geopfert wird, der Opferguß, das Opfer, Ov. fast. 3, 733. Val. Flacc. 1, 204: libamina prima, von den abgeschnittenen u. ins Feuer geworfenen Haaren, Verg. Aen. 6, 246: praedae libamina, die Erstlinge der Beute, Sil. 15, 264: libare alci libamina, Vulg. Ierem. 19, 13; 32, 29 u.a.: relinquat sacrificium et libamen Speise- u. Trankopfer) domino deo vestro, Vulg. Ioël 2, 14: übtr., v. dem, was beim Verbrennen einer Leiche mit in den Scheiterhaufen geworfen wird, Stat. Theb. 6, 224. – bildl., tu nova servatae carpes libamina famae, du wirst meiner Ehre zuerst Abbruch tun, Ov. her. 4, 27. – II) = libum (w. s.), Porphyr. Hor. ep. 1, 10, 10.