vomitus: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ τυχεῖν → Quam dulce servo lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr

Menander, Monostichoi, 556
(D_9)
(3_14)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>vŏmĭtus</b>, a, um, part. de [[vomo]].<br />(2) <b>vŏmĭtŭs</b>,¹⁴ ūs, m.,<br /><b>1</b> action de vomir, vomissement : Pl. Rud. 511 ; Plin. 13, 127 ; Curt. 7, 5, 8 ; Sen. Ep. 68, 6<br /><b>2</b> ce qui [[est]] vomi, vomissement : Plin. 23, 158 ; Cels. Med. 7, 23, 2 &#124;&#124; [fig.] Pl. Most. 652.
|gf=(1) <b>vŏmĭtus</b>, a, um, part. de [[vomo]].<br />(2) <b>vŏmĭtŭs</b>,¹⁴ ūs, m.,<br /><b>1</b> action de vomir, vomissement : Pl. Rud. 511 ; Plin. 13, 127 ; Curt. 7, 5, 8 ; Sen. Ep. 68, 6<br /><b>2</b> ce qui [[est]] vomi, vomissement : Plin. 23, 158 ; Cels. Med. 7, 23, 2 &#124;&#124; [fig.] Pl. Most. 652.
}}
{{Georges
|georg=vomitus, ūs, m. ([[vomo]]), I) das Erbrechen, [[Brechen]], [[Speien]], sanguinis, Blutbrechen, Cels. u. Eccl.: [[vomitus]] [[ieiunus]], Cael. Aur.: [[pulmoneus]], Plaut. (s. vomono. II): atrorum ignium, Augustin. de civ. dei 19, 12, 2. p. 374, 19 D.<sup>2</sup>: per vomitum et sellas, Erbrechen u. Stuhlgang, Ausleerung [[nach]] [[oben]] u. [[unten]], Marc. Emp.: vomitu levare stomachum, Sen.: aquam [[sine]] [[modo]] infusam vomitu egerere, [[wieder]] [[ausbrechen]], Curt.: alqd cum vino reddere vomitu, [[ausbrechen]], Plin.: vomitum [[bilis]] movere (v. [[einer]] [[Sache]]), Cels.: vomitum creare (v. [[einer]] [[Sache]]), Plin.: locum vomitu foedare, Sen. rhet. – Plur., [[aut]] virides [[aut]] nigri [[vomitus]], Cels. 7, 23: tardiores [[vomitus]] [[aut]] longiores, exigui [[aut]] nimii, Plin. 25, 56: ieiuni [[vomitus]], Cael. Aur. de morb. chron. 4, 1, 5. – II) meton., das Weggebrochene, [[biliosus]], Cels.: [[niger]], Cels.: [[qui]] multorum colorum est, Cels.: [[vomitus]] extrahere (v. einem [[Mittel]]), Plin.: übtr., vomitu ne [[hic]] [[nos]] enecet, [[mit]] seinem [[Auswurf]] (Unflat) = [[mit]] seinen Schimpfworten, Plaut. most. 652.
}}
}}

Revision as of 09:11, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vŏmĭtus: ūs, m. id.,
I a throwing up, vomiting.
I Lit., Plaut. Merc. 3, 3, 15: pulmoneum vomitum vomere, to spit up the lungs, id. Rud. 2, 6, 27: aquam vomitu egerere, Curt. 7, 5, 8; Plin. 13, 23, 44, § 127; 20, 6, 23, § 50; Sen. Ep. 68, 6; Suet. Ner. 20 al. —
II Transf., concr., that which is thrown up by vomiting, a vomit, Plin. 23, 8, 80, § 158; 29, 4, 27, § 86.—Plur.: virides et nigri vomitus, Cels. 7, 23, 2.—To denote a disgusting fellow, a puke, Lucil. ap. Non. p. 2, 30; Plaut. Most. 3, 1, 120.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vŏmĭtus, a, um, part. de vomo.
(2) vŏmĭtŭs,¹⁴ ūs, m.,
1 action de vomir, vomissement : Pl. Rud. 511 ; Plin. 13, 127 ; Curt. 7, 5, 8 ; Sen. Ep. 68, 6
2 ce qui est vomi, vomissement : Plin. 23, 158 ; Cels. Med. 7, 23, 2 || [fig.] Pl. Most. 652.

Latin > German (Georges)

vomitus, ūs, m. (vomo), I) das Erbrechen, Brechen, Speien, sanguinis, Blutbrechen, Cels. u. Eccl.: vomitus ieiunus, Cael. Aur.: pulmoneus, Plaut. (s. vomono. II): atrorum ignium, Augustin. de civ. dei 19, 12, 2. p. 374, 19 D.2: per vomitum et sellas, Erbrechen u. Stuhlgang, Ausleerung nach oben u. unten, Marc. Emp.: vomitu levare stomachum, Sen.: aquam sine modo infusam vomitu egerere, wieder ausbrechen, Curt.: alqd cum vino reddere vomitu, ausbrechen, Plin.: vomitum bilis movere (v. einer Sache), Cels.: vomitum creare (v. einer Sache), Plin.: locum vomitu foedare, Sen. rhet. – Plur., aut virides aut nigri vomitus, Cels. 7, 23: tardiores vomitus aut longiores, exigui aut nimii, Plin. 25, 56: ieiuni vomitus, Cael. Aur. de morb. chron. 4, 1, 5. – II) meton., das Weggebrochene, biliosus, Cels.: niger, Cels.: qui multorum colorum est, Cels.: vomitus extrahere (v. einem Mittel), Plin.: übtr., vomitu ne hic nos enecet, mit seinem Auswurf (Unflat) = mit seinen Schimpfworten, Plaut. most. 652.