exputo: Difference between revisions

From LSJ

ἔστι γὰρ τὸ ἔλαττον κακὸν μᾶλλον αἱρετὸν τοῦ μείζονος → the lesser of two evils is more desirable than the greater

Source
(D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>expŭtō</b>, āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> tailler, émonder : Col. Rust. 3, 15, 3<br /><b>2</b> peser, examiner : Pl. Trin. 234 ; [avec interr. ind.] Planc. d. Cic. Fam. 10, 24, 6.
|gf=<b>expŭtō</b>, āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> tailler, émonder : Col. Rust. 3, 15, 3<br /><b>2</b> peser, examiner : Pl. Trin. 234 ; [avec interr. ind.] Planc. d. Cic. Fam. 10, 24, 6.
}}
{{Georges
|georg=ex-[[puto]], āvī, ātum, āre, I) eig., [[ausputzen]], [[beschneiden]], veteranam vitem, Col.: palos, Col.: in exputando [[vel]] alligando, Col. – II) übtr., [[genau]] in [[Erwägung]] [[ziehen]], [[ergründen]], utramque rem [[simul]], Plaut. trin. 234: id exputando evolvere, Tragic. inc. fr. 177 R.<sup>2</sup> ([[bei]] Cornif. rhet. 2, 42, dem [[Kaiser]] u. [[Klotz]] diese Worte [[beilegen]]): exputare [[non]] [[possum]] m. folg. indir. Fragesatz, Planc. in Cic. ep. 10, 24, 6. Auct. decl. in Sull. 5, 14.
}}
}}

Revision as of 09:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ex-pŭto: āvi, ātum, 1, v. a.
I To lop off, to prune, to crop: veteranam vitem, Col. 3, 15, 3; 5, 6, 31: palos, id. 11, 2, 12.—
II Trop.
   A To consider well, to examine: utramque rem simul, Plaut. Trin. 2, 1, 8: id exputando evolvere, Auct. Her. 2, 26, 42.—*
   B To fathom, comprehend: quae mens eum aut quorum consilia a tanta gloria avocarint, exputare non possum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 24, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

expŭtō, āvī, ātum, āre, tr.,
1 tailler, émonder : Col. Rust. 3, 15, 3
2 peser, examiner : Pl. Trin. 234 ; [avec interr. ind.] Planc. d. Cic. Fam. 10, 24, 6.

Latin > German (Georges)

ex-puto, āvī, ātum, āre, I) eig., ausputzen, beschneiden, veteranam vitem, Col.: palos, Col.: in exputando vel alligando, Col. – II) übtr., genau in Erwägung ziehen, ergründen, utramque rem simul, Plaut. trin. 234: id exputando evolvere, Tragic. inc. fr. 177 R.2 (bei Cornif. rhet. 2, 42, dem Kaiser u. Klotz diese Worte beilegen): exputare non possum m. folg. indir. Fragesatz, Planc. in Cic. ep. 10, 24, 6. Auct. decl. in Sull. 5, 14.