Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

instringo: Difference between revisions

From LSJ

Ῥοπή ‘στιν ἡμῶνβίος, ὥσπερζυγός → Paulo momento, ut trutina, vita impellitur → Wie eine Waage hält das Leben Gleichgewicht

Menander, Monostichoi, 465
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnstringō</b>, strīnxī, strictum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> lier : Ps. Quint. Decl. 5, 16 &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] faire adhérer, lier [maçonnerie] : Isid. Orig. 19, 10, 1 &#124;&#124; [fig.] assujettir : Ov. *M. 11, 167<br /><b>2</b> stimuler, inciter : Gell. 17, 20, 7 ; Apul. M. 8, 22.||abs<sup>t</sup>] faire adhérer, lier [maçonnerie] : Isid. Orig. 19, 10, 1||[fig.] assujettir : Ov. *M. 11, 167<br /><b>2</b> stimuler, inciter : Gell. 17, 20, 7 ; Apul. M. 8, 22.
|gf=<b>īnstringō</b>, strīnxī, strictum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> lier : Ps. Quint. Decl. 5, 16 &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] faire adhérer, lier [maçonnerie] : Isid. Orig. 19, 10, 1 &#124;&#124; [fig.] assujettir : Ov. *M. 11, 167<br /><b>2</b> stimuler, inciter : Gell. 17, 20, 7 ; Apul. M. 8, 22.||abs<sup>t</sup>] faire adhérer, lier [maçonnerie] : Isid. Orig. 19, 10, 1||[fig.] assujettir : Ov. *M. 11, 167<br /><b>2</b> stimuler, inciter : Gell. 17, 20, 7 ; Apul. M. 8, 22.
}}
{{Georges
|georg=īn-[[stringo]], strīnxī, strictum, ere, I) [[straff]] [[anziehen]] [[zusammenziehen]], 1) im allg., Isid. orig. 19, 10, 1. – 2) prägn., [[binden]], [[umbinden]], alqm vinculis, Ps. Quint. decl. 5, 16: [[adhuc]] feralibus amiculis [[instrictus]], Apul. [[met]]. 10, 12: instricta [[fides]] gemmis, eingefaßt [[mit]] E., Ov. [[met]]. 11, 167 M. u. R. ([[Korn]] distincta). – II) übtr., [[anreizen]], [[non]] [[modo]] [[non]] repressit, [[sed]] instrinxit [[etiam]] [[nos]] ad elegantiam Graecae orationis verbis Latinis adfectandam, Gell. 17, 20, 7: [[quo]] dolore paelicatus [[uxor]] [[eius]] instricta, Apul. [[met]]. 8, 22.
}}
}}

Revision as of 09:26, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-stringo: nxi, ictum, 3, v. a.
I To bind, girdle, fasten, chain (rare; not anteAug.): aliquem vinculis, Quint. Decl. 5, 16: adhuc feralibus amiculis instrictus, App. M. 10, p. 244, 14.—Absol., Isid. 19, 10, 1.—
II Of a weapon, to draw, brandish, employ in attack: nam si gladium instrinxit, quid dubium est quin occidendi animo percusserit? Mos. et Rom. Leg. Coll. 1, 6, 3.—
III Trop., to stimulate, incite: divino spiritu instrictus, Liv. 5, 15, 10 Drak. N. cr.; so, uxor dolore, App. M. 8, p. 211; 9, p. 225, 9 (Hild., instinctus): haec admonitio Tauri non modo non repressit, sed instrinxit etiam nos ad elegantiam Graecae orationis affectandam, Gell. 17, 20, 7 Hertz.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnstringō, strīnxī, strictum, ĕre, tr.,
1 lier : Ps. Quint. Decl. 5, 16 || abst] faire adhérer, lier [maçonnerie] : Isid. Orig. 19, 10, 1 || [fig.] assujettir : Ov. *M. 11, 167
2 stimuler, inciter : Gell. 17, 20, 7 ; Apul. M. 8, 22.

Latin > German (Georges)

īn-stringo, strīnxī, strictum, ere, I) straff anziehen zusammenziehen, 1) im allg., Isid. orig. 19, 10, 1. – 2) prägn., binden, umbinden, alqm vinculis, Ps. Quint. decl. 5, 16: adhuc feralibus amiculis instrictus, Apul. met. 10, 12: instricta fides gemmis, eingefaßt mit E., Ov. met. 11, 167 M. u. R. (Korn distincta). – II) übtr., anreizen, non modo non repressit, sed instrinxit etiam nos ad elegantiam Graecae orationis verbis Latinis adfectandam, Gell. 17, 20, 7: quo dolore paelicatus uxor eius instricta, Apul. met. 8, 22.