interputo: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>interpŭtō</b>,¹⁶ āre, tr., émonder, élaguer, éclaircir : [[Cato]] Agr. 50 ; [[Varro]] R. 1, 30.
|gf=<b>interpŭtō</b>,¹⁶ āre, tr., émonder, élaguer, éclaircir : [[Cato]] Agr. 50 ; [[Varro]] R. 1, 30.
}}
{{Georges
|georg=[[inter]]-[[puto]], āre, [[hier]] und da [[beschneiden]], [[ausputzen]], ficos, [[Cato]] r. r. 50: oleam, [[Varro]] r. r. 1, 30: rosas, Colum. de arb. 30, 2.
}}
}}

Revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

inter-pŭto: 1, v. a.,
I to prune here and there: ficos, Cato, R. R. 50: oleam, Varr. R. R. 1, 30: rosas, Col. Arb. 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

interpŭtō,¹⁶ āre, tr., émonder, élaguer, éclaircir : Cato Agr. 50 ; Varro R. 1, 30.

Latin > German (Georges)

inter-puto, āre, hier und da beschneiden, ausputzen, ficos, Cato r. r. 50: oleam, Varro r. r. 1, 30: rosas, Colum. de arb. 30, 2.