interitio: Difference between revisions

From LSJ

δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice

Source
(6_8)
 
(3_7)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>intĕrĭtĭo</b>: ōnis, f. [[intereo]], for [[interitus]],<br /><b>I</b> [[destruction]], [[ruin]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): aratorum, Cic. Verr. 2, 3, 54, § 125; Arn. 2, p. 87; Vitr. 8, 1.
|lshtext=<b>intĕrĭtĭo</b>: ōnis, f. [[intereo]], for [[interitus]],<br /><b>I</b> [[destruction]], [[ruin]] ([[rare]] [[but]] [[class]].): aratorum, Cic. Verr. 2, 3, 54, § 125; Arn. 2, p. 87; Vitr. 8, 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>intĕrĭtĭō</b>,¹⁵ ōnis, f. ([[intereo]]), destruction, anéantissement : Cic. Verr. 2, 3, 125 ; Vitr. Arch. 2, 2, 1.
}}
{{Georges
|georg=interitio, ōnis, f. ([[intereo]]), der [[Untergang]], die Vernichtung, a) lebl. Subjj.: interitionem od. interitiones [[non]] recipere, der Vernichtung [[nicht]] ausgesetzt [[sein]], Vitr. 2, 2, 1 u. 8. praef. § 1. – b) leb. [[Wesen]]: aratorum, das Zugrunderichten, Cic. Verr. 3, 125: duorum centurionum, Auct. b. Hisp. 24, 6: absol., [[Auson]]. perioch. Odyss. 24. Arnob. 2, 62 u. 63.
}}
}}

Latest revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

intĕrĭtĭo: ōnis, f. intereo, for interitus,
I destruction, ruin (rare but class.): aratorum, Cic. Verr. 2, 3, 54, § 125; Arn. 2, p. 87; Vitr. 8, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intĕrĭtĭō,¹⁵ ōnis, f. (intereo), destruction, anéantissement : Cic. Verr. 2, 3, 125 ; Vitr. Arch. 2, 2, 1.

Latin > German (Georges)

interitio, ōnis, f. (intereo), der Untergang, die Vernichtung, a) lebl. Subjj.: interitionem od. interitiones non recipere, der Vernichtung nicht ausgesetzt sein, Vitr. 2, 2, 1 u. 8. praef. § 1. – b) leb. Wesen: aratorum, das Zugrunderichten, Cic. Verr. 3, 125: duorum centurionum, Auct. b. Hisp. 24, 6: absol., Auson. perioch. Odyss. 24. Arnob. 2, 62 u. 63.