perurbanus: Difference between revisions

From LSJ

Βέλτιστε, μὴ τὸ κέρδος ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, ubique lucra sectari cave → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit

Menander, Monostichoi, 59
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pĕrurbānus</b>, a, um, plein de goût : Cic. Br. 239 &#124;&#124; très spirituel : Cic. de Or. 1, 72 &#124;&#124; hi perurbani Cic. Att. 2, 15, 3, ces beaux esprits.||très spirituel : Cic. de Or. 1, 72||hi perurbani Cic. Att. 2, 15, 3, ces beaux esprits.
|gf=<b>pĕrurbānus</b>, a, um, plein de goût : Cic. Br. 239 &#124;&#124; très spirituel : Cic. de Or. 1, 72 &#124;&#124; hi perurbani Cic. Att. 2, 15, 3, ces beaux esprits.||très spirituel : Cic. de Or. 1, 72||hi perurbani Cic. Att. 2, 15, 3, ces beaux esprits.
}}
{{Georges
|georg=per-urbānus, a, um, I) [[sehr]] [[artig]], [[sehr]] [[sein]], [[sehr]] [[witzig]], [[Torquatus]]... toto genere p., Cic.: [[Lucilius]] et [[doctus]] et p., Cic. – II) im üblen Sinne, [[überhöflich (Ggstz. [[rusticus]]), Cic. ad Att. 2, 15, 3.
}}
}}

Revision as of 09:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pĕr-urbānus: a, um, adj.,
I very polite, pleasant, or witty.
I Lit.: L. Torquatus elegans in dicendo, toto genere perurbanus, Cic. Brut. 68, 239: C. Lucilius et doctus et perurbanus, id. de Or. 1, 16, 72.—
II Transf., with a bad accessory signif., over-fine, over-polite: cum rusticis potius quam cum his perurbanis, Cic. Att. 2, 15, 3. —Adv.: pĕrurbānē, very elegantly: respondere, Sid. Ep. 5, 17 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕrurbānus, a, um, plein de goût : Cic. Br. 239 || très spirituel : Cic. de Or. 1, 72 || hi perurbani Cic. Att. 2, 15, 3, ces beaux esprits.

{{Georges |georg=per-urbānus, a, um, I) sehr artig, sehr sein, sehr witzig, Torquatus... toto genere p., Cic.: Lucilius et doctus et p., Cic. – II) im üblen Sinne, [[überhöflich (Ggstz. rusticus), Cic. ad Att. 2, 15, 3. }}