tibicen: Difference between revisions
Κούφως φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Fiet levis fortuna, si leviter feras → Leicht muss man tragen das bestehende Geschick
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>tībīcen</b>,¹¹ ĭnis, m. ([[tibia]] et [[cano]]),<br /><b>1</b> joueur de flûte : Pl. St. 723 ; Cic. Br. 192 ; Leg. 2, 62, etc. ; transit [[jurisconsultus]] tibicinis Latini [[modo]] Cic. Mur. 26, le jurisconsulte passe de son côté à la façon du joueur de flûte latin [qui soutient tantôt un acteur, tantôt un autre], pour lui souffler la formule || [sing. coll.] Cic. CM 44<br /><b>2</b> soutien, pilier, support : Catul. 61, 158 ; Ov. F. 4, 695 ; Juv. 3, 193 ; cf. P. Fest. 366. | |gf=<b>tībīcen</b>,¹¹ ĭnis, m. ([[tibia]] et [[cano]]),<br /><b>1</b> joueur de flûte : Pl. St. 723 ; Cic. Br. 192 ; Leg. 2, 62, etc. ; transit [[jurisconsultus]] tibicinis Latini [[modo]] Cic. Mur. 26, le jurisconsulte passe de son côté à la façon du joueur de flûte latin [qui soutient tantôt un acteur, tantôt un autre], pour lui souffler la formule || [sing. coll.] Cic. CM 44<br /><b>2</b> soutien, pilier, support : Catul. 61, 158 ; Ov. F. 4, 695 ; Juv. 3, 193 ; cf. P. Fest. 366. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=tībīcen, inis, m. (zsgz. aus tibiicen, v. [[tibia]] u. [[cano]]), I) der Pfeifer, Flötenbläser, -spieler, [[age]], [[tibicen]], refer ad [[labia]] tibias, Plaut.: si tibiae inflatae [[non]] referant sonum, abiciendas eas [[sibi]] [[tibicen]] putat, Cic.: [[bona]] consecravit adhibito tibicine, Cic.: canere ad tibicinem de clarorum hominum virtutibus, Cic.: transit [[idem]] [[iurisconsultus]], tibicinis [[Latini]] [[modo]], [[ironisch]] = dem [[Kläger]] die [[Formel]] und dem Beklagten die Exzeption [[dagegen]] vorbetend, -einhelfend ([[wie]] der Flötenspieler [[auf]] der [[Bühne]] die [[Schauspieler]], [[bes]]. in den Monologen, [[mit]] der [[Flöte]] begleitet, und so ihnen den [[Ton]] einhilft), Cic. Mur. 26. – II) der [[Pfeiler]], die [[Stütze]] eines Hauses usw., Ov. [[fast]]. 4, 695. Iuven. 3, 193. – v. [[Atlas]] [[als]] [[Träger]] [[des]] Himmels, Arnob. 2, 69. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:52, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
tībīcen: ĭnis, m. contr. from tībĭĭcen, from tibia-cano,
I a piper, flute-player, flutist.
I Lit.: age, tibicen, refer ad labias tibias, suffla celeriter tibi buccas, Plaut. Stich. 5, 4, 41: si tibiae non referant sonum, abiciendas sibi tibicen putat, Cic. Brut. 51, 192: tibicen sine tibiis canere non potest, id. de Or. 2, 83, 338; id Leg. 2, 24, 62; id. Ac. 2, 7, 20; id. Dom. 47 123; id. Agr. 2, 34, 93; Hor. Ep. 2, 1, 98; id. A. P. 415: tibicines abierunt, Liv. 9, 30, 5: funus celebratum ... praecedente tibicine, Plin. 10, 43, 60, § 122; Val. Max. 2, 5, 4: transit idem jurisconsultus tibicinis Latini modo, i. e. preludes or rehearses the legal formulas (as the flutist accompanies the actors), Cic. Mur. 12, 26. —Sing. collect.: crebro tibicine, Cic. Sen. 13, 44. —
II Transf., a kind of pillar, support, or prop of a building, Cat. 61, 158; Ov. F. 4, 695: urbem colimus tenui tibicine fultum, Juv. 3, 193. — Of Atlas, supporting the heaven, Arn. 2, 92; cf.: tibicines in aedificiis dici existimantur a similitudine tibiis canentium, qui ut cantantes sustineant, ita illi aedificiorum tecta, Fest. p. 366 Müll.
Latin > French (Gaffiot 2016)
tībīcen,¹¹ ĭnis, m. (tibia et cano),
1 joueur de flûte : Pl. St. 723 ; Cic. Br. 192 ; Leg. 2, 62, etc. ; transit jurisconsultus tibicinis Latini modo Cic. Mur. 26, le jurisconsulte passe de son côté à la façon du joueur de flûte latin [qui soutient tantôt un acteur, tantôt un autre], pour lui souffler la formule || [sing. coll.] Cic. CM 44
2 soutien, pilier, support : Catul. 61, 158 ; Ov. F. 4, 695 ; Juv. 3, 193 ; cf. P. Fest. 366.
Latin > German (Georges)
tībīcen, inis, m. (zsgz. aus tibiicen, v. tibia u. cano), I) der Pfeifer, Flötenbläser, -spieler, age, tibicen, refer ad labia tibias, Plaut.: si tibiae inflatae non referant sonum, abiciendas eas sibi tibicen putat, Cic.: bona consecravit adhibito tibicine, Cic.: canere ad tibicinem de clarorum hominum virtutibus, Cic.: transit idem iurisconsultus, tibicinis Latini modo, ironisch = dem Kläger die Formel und dem Beklagten die Exzeption dagegen vorbetend, -einhelfend (wie der Flötenspieler auf der Bühne die Schauspieler, bes. in den Monologen, mit der Flöte begleitet, und so ihnen den Ton einhilft), Cic. Mur. 26. – II) der Pfeiler, die Stütze eines Hauses usw., Ov. fast. 4, 695. Iuven. 3, 193. – v. Atlas als Träger des Himmels, Arnob. 2, 69.