Ἄδων: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(6_3) |
(big3_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''Ἄδων''': [ᾰ], -ωνος, ὁ, = [[Ἄδωνις]], Ἀνθ. Π. 6. 275, ἴδε Βουρμ. Προπέρτ. 2, 10, 53. | |lstext='''Ἄδων''': [ᾰ], -ωνος, ὁ, = [[Ἄδωνις]], Ἀνθ. Π. 6. 275, ἴδε Βουρμ. Προπέρτ. 2, 10, 53. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ωνος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[Adón]] n. frigio de flautistas y esclavos, hipocorístico de Adonis, Alcm.109.<br /><b class="num">2</b> [[Adonis]], <i>AP</i> 6.275 (Noss.), Theoc.15.149.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Probable transcr. directa del sem. <i>’dn</i> que aparece en el AT <i>’dwn</i> ‘el señor’, eblaíta <i>adānu</i> (ref. a un funcionario real), ugarít. <i>adn</i> (como atributo divino), cf. [[Ἀδωναΐ]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:47, 21 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], ωνος, ὁ,
A = Ἄδωνις, AP6.275 (Nossis), Theoc.15.149.
Greek (Liddell-Scott)
Ἄδων: [ᾰ], -ωνος, ὁ, = Ἄδωνις, Ἀνθ. Π. 6. 275, ἴδε Βουρμ. Προπέρτ. 2, 10, 53.
Spanish (DGE)
-ωνος, ὁ
• Prosodia: [ᾰ-]
1 Adón n. frigio de flautistas y esclavos, hipocorístico de Adonis, Alcm.109.
2 Adonis, AP 6.275 (Noss.), Theoc.15.149.
• Etimología: Probable transcr. directa del sem. ’dn que aparece en el AT ’dwn ‘el señor’, eblaíta adānu (ref. a un funcionario real), ugarít. adn (como atributo divino), cf. Ἀδωναΐ.