Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσδιεξίτητος: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(6_16)
(big3_12)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσδιεξίτητος''': -ον, δι’οὗ δύσκολον εἶνε νὰ διέλθῃ τις, λαβυρινθῶδες καὶ δ. Συνέσ. 246D.
|lstext='''δυσδιεξίτητος''': -ον, δι’οὗ δύσκολον εἶνε νὰ διέλθῃ τις, λαβυρινθῶδες καὶ δ. Συνέσ. 246D.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[difícil de atravesar]] ὄρος Synes.<i>Ep</i>.104.<br /><b class="num">2</b> [[irrefutable]] λόγος Cyr.Al.<i>Dial.Trin</i>.449c.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de manera difícil de soltarse]] ἀπαλλάσσεσθαι Sch.Theoc.14.51.
}}
}}

Revision as of 11:59, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσδιεξίτητος Medium diacritics: δυσδιεξίτητος Low diacritics: δυσδιεξίτητος Capitals: ΔΥΣΔΙΕΞΙΤΗΤΟΣ
Transliteration A: dysdiexítētos Transliteration B: dysdiexitētos Transliteration C: dysdieksititos Beta Code: dusdieci/thtos

English (LSJ)

[ῐτ], ον,

   A hard to get through, v.l. in D.S.3.44.

German (Pape)

[Seite 678] schwer durchzugehen, Synes.

Greek (Liddell-Scott)

δυσδιεξίτητος: -ον, δι’οὗ δύσκολον εἶνε νὰ διέλθῃ τις, λαβυρινθῶδες καὶ δ. Συνέσ. 246D.

Spanish (DGE)

-ον
I 1difícil de atravesar ὄρος Synes.Ep.104.
2 irrefutable λόγος Cyr.Al.Dial.Trin.449c.
II adv. -ως de manera difícil de soltarse ἀπαλλάσσεσθαι Sch.Theoc.14.51.