ἀνασκιρτάω: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> bondir;<br /><b>2</b> bondir en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[σκιρτάω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> bondir;<br /><b>2</b> bondir en arrière.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[σκιρτάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> de anim. [[brincar]], [[dar saltos]] esp. de caballos y burros [[tirar coces]] ὑπ' ὀδύνης Plu.<i>Crass</i>.25, cf. Ph.1.112, 314, Luc.<i>Asin</i>.40, Polyaen.1.46<br /><b class="num">•</b>de peces, Ael.<i>NA</i> 12.29<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med., de cabras, Eup.22.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[dar botes]], [[exultar de alegría]], I.<i>BI</i> 6.175, ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν (atletas) de rostro risueño</i> Philostr.<i>Gym</i>.39<br /><b class="num">•</b>de uno que está borracho [[dar un respingo]] Nonn.<i>D</i>.47.64.
}}
}}

Revision as of 12:01, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνασκιρτάω Medium diacritics: ἀνασκιρτάω Low diacritics: ανασκιρτάω Capitals: ΑΝΑΣΚΙΡΤΑΩ
Transliteration A: anaskirtáō Transliteration B: anaskirtaō Transliteration C: anaskirtao Beta Code: a)naskirta/w

English (LSJ)

   A leap, skip with joy, D.S.19.55; but of wounded horses, ὑπ' ὀδύνης Plu.Crass.25; ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν, of athletes, Philostr. Gym.39: pf. part. Pass. ἀνεσκιρτημένος Eup.22.

German (Pape)

[Seite 207] aufhüpfen, springen; auch zurückspringen, Ael. H. A. 12, 29; – ἀνεσκιρτημέναι, von Ziegen, Eupol. B. A. 16.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνασκιρτάω: μέλλ, -ήσω, σκιρτῶ πρὸς τὰ ἄνω, ἀναπηδῶ, Διόδ. 19. 55· μετοχὴ παθ. πρκμ. ἀνεσκιρτημένος, ἀναφέρεται ἐκ τοῦ Εὐπόλ. (Ἄδηλ. 28).

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 bondir;
2 bondir en arrière.
Étymologie: ἀνά, σκιρτάω.

Spanish (DGE)

1 de anim. brincar, dar saltos esp. de caballos y burros tirar coces ὑπ' ὀδύνης Plu.Crass.25, cf. Ph.1.112, 314, Luc.Asin.40, Polyaen.1.46
de peces, Ael.NA 12.29
tb. en v. med., de cabras, Eup.22.
2 de pers. dar botes, exultar de alegría, I.BI 6.175, ἀνεσκιρτηκότες τὴν ὄψιν (atletas) de rostro risueño Philostr.Gym.39
de uno que está borracho dar un respingo Nonn.D.47.64.