ἔκθετος: Difference between revisions

From LSJ

ἑλλέβορον ἤδη πώποτ' ἔπιες → did you ever drink hellebore at any point, did you ever drink hellebore, have you ever taken medication for mental illness, are you mad, you are mad, what are you on

Source
(Bailly1_2)
(big3_13)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />exposé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίθημι]].
|btext=ος, ον :<br />exposé.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίθημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[expulsado]], [[exiliado]] [[γόνος]] E.<i>Andr</i>.70, ἔκθετοι ἢ αἰχμάλωτοι Vett.Val.101.8.<br /><b class="num">2</b> de hijos [[expósito]], [[abandonado]] βρέφη <i>Act.Ap</i>.7.19, τέκνα Man.6.97, cf. 52, 63, Hsch.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[saliente]] [[ἄξων]] Sor.2.1.41<br /><b class="num">•</b>[[que sobresale]] op. κρυπτός Heliod.(?) en Orib.49.4.22, 23.<br /><b class="num">2</b> arq., subst. τὸ ἔ. [[balcón]] o [[galería]] Al.<i>Ez</i>.42.3.<br /><b class="num">3</b> subst. τὰ ἔκθετα sent. dud., quizá [[frutos expuestos]] al sol, [[frutos secados]] quizá dátiles <i>PSoterichos</i> 4.18 (I d.C.) en <i>BL</i> 9.323.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>subst. ἡ ἔ. [[asignación]], [[suma o cantidad asignada]], <i>PHeid</i>.414.8, 38 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[publicado]], [[expuesto]] en lugar público ἐκθέτου οὔσης τῆς προθέσεως <i>SB</i> 5252.19 (I d.C.).
}}
}}

Revision as of 12:07, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκθετος Medium diacritics: ἔκθετος Low diacritics: έκθετος Capitals: ΕΚΘΕΤΟΣ
Transliteration A: ékthetos Transliteration B: ekthetos Transliteration C: ekthetos Beta Code: e)/kqetos

English (LSJ)

ον,

   A sent out of the house, sent away, E.Andr.70 ; exposed, of a child, Act.Ap. 7.19, Man.6.52 ; cast away, Hsch.    II projecting, salient, Sor.1.68; opp. κρυπτός, Heliod.(?)ap.Orib.49.4.23.    b neut., ἔκθετον, τό, = ἐκθέτης, Al.Ez.42.3.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκθετος: -ον, ὁ ἐκτεθείς, ὁ τεθεὶς ἔξω, ὁ ἐκριφθείς, ἐπὶ ἐκτιθεμένων βρεφῶν ἢ παίδων, ἔκθετος γόνος Εὐρ. Ἀνδρ. 70· «ἔκθετα· ἐκριπτόμενα» Ἡσυχ.· ἔκθετον βρέφος Μανέθ. 6. 52, ἔκθετα τέκνα 97, ἔκθετοι ἐκ πατρὸς οἴκων 63.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
exposé.
Étymologie: ἐκτίθημι.

Spanish (DGE)

-ον
I de pers.
1 expulsado, exiliado γόνος E.Andr.70, ἔκθετοι ἢ αἰχμάλωτοι Vett.Val.101.8.
2 de hijos expósito, abandonado βρέφη Act.Ap.7.19, τέκνα Man.6.97, cf. 52, 63, Hsch.
II 1saliente ἄξων Sor.2.1.41
que sobresale op. κρυπτός Heliod.(?) en Orib.49.4.22, 23.
2 arq., subst. τὸ ἔ. balcón o galería Al.Ez.42.3.
3 subst. τὰ ἔκθετα sent. dud., quizá frutos expuestos al sol, frutos secados quizá dátiles PSoterichos 4.18 (I d.C.) en BL 9.323.
III 1subst. ἡ ἔ. asignación, suma o cantidad asignada, PHeid.414.8, 38 (II a.C.).
2 publicado, expuesto en lugar público ἐκθέτου οὔσης τῆς προθέσεως SB 5252.19 (I d.C.).