ἐκπτήσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἢν εὑρίσκῃ πλέω τε καὶ μέζω τὰ ἀδικήματα ἐόντα τῶν ὑπουργημάτων, οὕτω τῷ θυμῷ χρᾶται → it happens that the crimes are greater and more numerous than the services, when one gives way to anger

Source
(Bailly1_2)
(big3_14b)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao. dor. 2ᵉ sg.</i> ἐξέπταξας;<br />faire sortir tout tremblant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πτήσσω]].
|btext=<i>ao. dor. 2ᵉ sg.</i> ἐξέπταξας;<br />faire sortir tout tremblant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πτήσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[espantar]] c. ac. y gen. separat. οἴκων μ' ... ἐξέπταξας me has hecho salir espantada de la casa</i> E.<i>Hec</i>.179.
}}
}}

Revision as of 12:08, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπτήσσω Medium diacritics: ἐκπτήσσω Low diacritics: εκπτήσσω Capitals: ΕΚΠΤΗΣΣΩ
Transliteration A: ekptḗssō Transliteration B: ekptēssō Transliteration C: ekptisso Beta Code: e)kpth/ssw

English (LSJ)

   A scare out of, οἴκων με ἐξέπταξας (Dor.) E.Hec.179 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 777] herausscheuchen; οἴκων μ' ἐξέπταξας Eur. Hec. 180.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπτήσσω: κάμνω τινὰ νὰ τρομάξῃ καὶ νὰ φύγῃ, οἴκων με ἐξέπταξας (Δωρ.) Εὐρ. Ἑκ. 180.

French (Bailly abrégé)

ao. dor. 2ᵉ sg. ἐξέπταξας;
faire sortir tout tremblant.
Étymologie: ἐκ, πτήσσω.

Spanish (DGE)

espantar c. ac. y gen. separat. οἴκων μ' ... ἐξέπταξας me has hecho salir espantada de la casa E.Hec.179.