ἀναρρύω: Difference between revisions
οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν → no rest for the wicked, no peace to the wicked
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=tirer (la tête de la victime) en arrière (pour l’égorger) ; égorger, faire un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀναρρύομαι retirer en arrière pour soi ; délivrer, affranchir : ψυχὴν [[ἀν]]. παθῶν HPC soustraire son âme aux passions ; [[ἀν]]. προτέραν ἧτταν DH réparer une première défaite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], ῥύω. | |btext=tirer (la tête de la victime) en arrière (pour l’égorger) ; égorger, faire un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀναρρύομαι retirer en arrière pour soi ; délivrer, affranchir : ψυχὴν [[ἀν]]. παθῶν HPC soustraire son âme aux passions ; [[ἀν]]. προτέραν ἧτταν DH réparer une première défaite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], ῥύω. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> tb. [[αὐερύω]] siempre en Hom., Theoc.25.241, <i>AP</i> 5.285 (Agath.), 6.96 (Eryc.); [[ἀναρύομαι]] Hp.<i>Ep</i>.23<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[echar hacia atrás]] (νευρήν) αὐερύοντα παρ' ὦμον <i>Il</i>.8.325, cf. Theoc.l.c., τὰς (στήλας) οἵ γ' αὐέρυον arrancaron los pilares</i>, <i>Il</i>.12.261.<br /><b class="num">2</b> [[tirar de la cabeza de la víctima hacia atrás para degollarla]] αὐέρυσαν ... καὶ ἔσφαξαν <i>Il</i>.1.459, cf. Pi.<i>O</i>.13.81, <i>AP</i> 6.96 (Eryc.)<br /><b class="num">•</b>[[sacrificar]] Epich.179, cf. Eup.395, <i>EM</i> 98.56G.<br /><b class="num">3</b> [[aspirar]] τὸ φίλημα <i>AP</i> 5.285 (Agath.).<br /><b class="num">II</b> en v. med. [[salvar]], [[rescatar]] σοφίη ... ψυχὴν ἀναρύεται παθέων Hp.<i>Ep</i>.23, πόλεις Iambl.<i>VP</i> 33. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:12, 21 August 2017
English (LSJ)
(ῥύω, ἐρύω)
A draw the victim's head back so as to cut the throat, like Homer's αὐερύω: hence, sacrifice, Epich.139, Pi.O.13.81, Eup.395. 2 Med., aor. ἀνερρυσάμην, draw back, rescue, ψυχὴν ἀ. παθέων from... Hp.Ep.23; ἀ. πόλεις Iamb.VP7.33; ἀ. ἧτταν repair a defeat, D.H.5.46 codd.:—Pass., ἀνερρύσθησαν Just.Nov.115.3.13.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναρρύω: (ῥύω, ἐρύω), ἀνέλκω τὴν κεφαλὴν τοῦ θύματος πρὸς τὰ ὀπίσω, ὅπως δυνηθῶ νὰ κόψω τὸν λαιμὸν αὐτοῦ, ὡς τὸ Ὁμηρ. αὐερίω, σφάζω, θύω, Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 136. 2) μέσ., ἀνασύρω, ἀπολυτρώνω, σῴζω, σοφίη ψυχὴν ἀναρρύεται παθῶν Δημόκρ. ἐν Ἱππ. Ἐπιστ. 1288. 51: - ἐπανορθῶ, ἀναρρύσασθαι τὴν προτέραν ἧτταν Διον. Ἁλ. 5. 46: - Παθ., ἀνερρύσθησαν Μαλαλ. σ. 461.
French (Bailly abrégé)
tirer (la tête de la victime) en arrière (pour l’égorger) ; égorger, faire un sacrifice;
Moy. ἀναρρύομαι retirer en arrière pour soi ; délivrer, affranchir : ψυχὴν ἀν. παθῶν HPC soustraire son âme aux passions ; ἀν. προτέραν ἧτταν DH réparer une première défaite.
Étymologie: ἀνά, ῥύω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): tb. αὐερύω siempre en Hom., Theoc.25.241, AP 5.285 (Agath.), 6.96 (Eryc.); ἀναρύομαι Hp.Ep.23
I 1echar hacia atrás (νευρήν) αὐερύοντα παρ' ὦμον Il.8.325, cf. Theoc.l.c., τὰς (στήλας) οἵ γ' αὐέρυον arrancaron los pilares, Il.12.261.
2 tirar de la cabeza de la víctima hacia atrás para degollarla αὐέρυσαν ... καὶ ἔσφαξαν Il.1.459, cf. Pi.O.13.81, AP 6.96 (Eryc.)
•sacrificar Epich.179, cf. Eup.395, EM 98.56G.
3 aspirar τὸ φίλημα AP 5.285 (Agath.).
II en v. med. salvar, rescatar σοφίη ... ψυχὴν ἀναρύεται παθέων Hp.Ep.23, πόλεις Iambl.VP 33.