ἀποκαραδοκέω: Difference between revisions
From LSJ
Καὶ ζῶν ὁ φαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque poena instat malis → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />attendre avec impatience.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καραδοκέω]]. | |btext=-ῶ :<br />attendre avec impatience.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καραδοκέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[hacer frente]], [[esperar]] τὸν κίνδυνον Plb.16.2.8, τὴν Ἀντιόχου παρουσίαν Plb.18.48.4, τὴν ὁρμὴν τῶν βελῶν I.<i>BI</i> 3.264, αὐτόν (<i>sc</i>. τὸν κύριον) Aq.<i>Ps</i>.36.7, τὸ μέλλον Sostrat.4, Plu.2.310e. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:15, 21 August 2017
English (LSJ)
A expect earnestly, c. acc., Plb.16.2.8, al., Aq.Ps. 36(37).7, J.BJ3.7.26.
German (Pape)
[Seite 305] ab-, erwarten, Pol. κίνδυνον, παρουσίαν, 16, 2. 18, 31.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκᾰρᾱδοκέω: περιμένω μετὰ πόθου, μετ’ αἰτ., Πολύβ. 16. 2, 8, Ἀκύλ. Ψαλμ. λϚ΄, 7.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
attendre avec impatience.
Étymologie: ἀπό, καραδοκέω.
Spanish (DGE)
hacer frente, esperar τὸν κίνδυνον Plb.16.2.8, τὴν Ἀντιόχου παρουσίαν Plb.18.48.4, τὴν ὁρμὴν τῶν βελῶν I.BI 3.264, αὐτόν (sc. τὸν κύριον) Aq.Ps.36.7, τὸ μέλλον Sostrat.4, Plu.2.310e.