ἀποσταδόν: Difference between revisions
From LSJ
Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς φίλος → Felix amicus nullus infelicibus → für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund
(Autenrieth) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=and ἀπο-σταδά ([[ἵστημι]]): adv., [[standing]] at a [[distance]], Il. 15.556 and Od. 6.143, 146. | |auten=and ἀπο-σταδά ([[ἵστημι]]): adv., [[standing]] at a [[distance]], Il. 15.556 and Od. 6.143, 146. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀποστᾰδόν)<br />adv. [[desde lejos]], [[aparte]], <i>Il</i>.15.556, cf. Hsch., <i>Et.Gen</i>.1072. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
Adv., (ἀφίσταμαι)
A from afar, Il.15.556. II ἀπόσταδον· δίκτυον μεμολυβδωμένον καὶ καλάμῳ περιεννημένον, Hsch.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποστᾰδόν: ἐπίρρ. (ἀφίστημι) ἐκ διαστήματος, ἐξ ἀποστάσεως, Ἰλ. Ο. 556· προσέτι, ἀποσταδά Ὀδ. Ζ. 143.
French (Bailly abrégé)
c. ἀποσταδά.
Étymologie: ἀφίστημι.
English (Autenrieth)
and ἀπο-σταδά (ἵστημι): adv., standing at a distance, Il. 15.556 and Od. 6.143, 146.
Spanish (DGE)
(ἀποστᾰδόν)
adv. desde lejos, aparte, Il.15.556, cf. Hsch., Et.Gen.1072.