ἀποχωλεύω: Difference between revisions

From LSJ

Σύμβουλος οὐδείς ἐστι βελτίων χρόνου → Consultor homini tempus utilissimus → Kein besserer Berater zeigt sich als die Zeit

Menander, Monostichoi, 479
(Bailly1_1)
(big3_6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=rendre tout à fait boiteux ; <i>Pass.</i> être tout à fait estropié <i>ou</i> boiteux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[χωλεύω]].
|btext=rendre tout à fait boiteux ; <i>Pass.</i> être tout à fait estropié <i>ou</i> boiteux.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[χωλεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[dejar cojo]] de caballos, X.<i>HG</i> 7.2.9, μὴ ἀποχωλεῦσαι τὸν ἵππον X.<i>Oec</i>.11.17.
}}
}}

Revision as of 12:16, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποχωλεύω Medium diacritics: ἀποχωλεύω Low diacritics: αποχωλεύω Capitals: ΑΠΟΧΩΛΕΥΩ
Transliteration A: apochōleúō Transliteration B: apochōleuō Transliteration C: apocholeyo Beta Code: a)poxwleu/w

English (LSJ)

   A make quite lame, X.HG7.2.9, Oec.11.17.

German (Pape)

[Seite 336] ganz lahm machen, Xen. Hell. 7, 2, 9.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποχωλεύω: κάμνω τινὰ ἐντελῶς χωλόν, Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 9· Οἰκ. 11, 17.

French (Bailly abrégé)

rendre tout à fait boiteux ; Pass. être tout à fait estropié ou boiteux.
Étymologie: ἀπό, χωλεύω.

Spanish (DGE)

dejar cojo de caballos, X.HG 7.2.9, μὴ ἀποχωλεῦσαι τὸν ἵππον X.Oec.11.17.