δευτερόω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἔδει γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam esse decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu

Menander, Monostichoi, 198
(6_2)
(big3_11)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''δευτερόω''': [[κάμνω]] τι ἐκ δευτέρου, [[ἐπαναλαμβάνω]], Ἑβδ. (Γεν. μα΄, 32, κ. ἀλλ.). ΙΙ. δ. τινι, δίδω εἴς τινα δεύτερον [[κτύπημα]], [[αὐτόθι]] (1 Βασ. κϚ΄, 8).
|lstext='''δευτερόω''': [[κάμνω]] τι ἐκ δευτέρου, [[ἐπαναλαμβάνω]], Ἑβδ. (Γεν. μα΄, 32, κ. ἀλλ.). ΙΙ. δ. τινι, δίδω εἴς τινα δεύτερον [[κτύπημα]], [[αὐτόθι]] (1 Βασ. κϚ΄, 8).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>tr., c. suj. de pers. [[hacer por segunda vez]], [[repetir]] τὸ δευτερῶσαι τὰς ὁδούς σου LXX <i>Ie</i>.2.36, μὴ δευτερώσῃς λόγον ἐν προσευχῇ σου no repitas palabras en tu plegaria</i> LXX <i>Si</i>.7.14, cf. 19.7, πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι ... [[ἅπαξ]] καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ LXX 1<i>Re</i>.26.8, cf. 3<i>Re</i>.21.20, τὴν ... ἁρπαγήν Manes 71.7<br /><b class="num">•</b>abs. ἐδευτέρωσαν ἐν προσκυνήσει se prosternaron por segunda vez</i> LXX <i>Si</i>.50.21, εἶπεν «δευτερώσατε» ref. a una libación, LXX 3<i>Re</i>.18.34.<br /><b class="num">2</b> [[poner en segundo lugar]], [[subordinar]] en v. pas. ἀνάβλεψον εἰς ἀέρα τὸν σήμερον παρὰ Ἀδὰμ δευτερούμενον mira hacia arriba el aire hoy subordinado</i> por la Ascensión, Procl.CP <i>Hom</i>.M.65.837A.<br /><b class="num">3</b> [[discutir en segundo lugar]] Mac.Magn.<i>Apocr</i>.2.20.<br /><b class="num">4</b> [[enseñar la tradición]] οἱ σοφοὶ δευτεροῦσιν Hieron.<i>Ep</i>.121.10, cf. [[δευτέρωσις]] 4.<br /><b class="num">II</b> intr. [[repetirse]], [[suceder por segunda vez]] τὸ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραω δίς LXX <i>Ge</i>.41.32.
}}
}}

Revision as of 12:24, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δευτερόω Medium diacritics: δευτερόω Low diacritics: δευτερόω Capitals: ΔΕΥΤΕΡΟΩ
Transliteration A: deuteróō Transliteration B: deuteroō Transliteration C: defteroo Beta Code: deutero/w

English (LSJ)

   A do the second time: repeat, λόγον LXXSi.7.14,al.    2 change, ὁδόν ib.Je.2.36.    II δ. τινί to give one a second blow, ib. 1 Ki.26.8: c.acc., τινά slay, ib.3 Ki.21(20).20.    III intr., occur twice, ib.Ge.41.32.

German (Pape)

[Seite 554] etwas zum zweitenmale thun, wiederholen, LXX.; auch δ. ἀγρόν, den Acker zum zweitenmale pflügen.

Greek (Liddell-Scott)

δευτερόω: κάμνω τι ἐκ δευτέρου, ἐπαναλαμβάνω, Ἑβδ. (Γεν. μα΄, 32, κ. ἀλλ.). ΙΙ. δ. τινι, δίδω εἴς τινα δεύτερον κτύπημα, αὐτόθι (1 Βασ. κϚ΄, 8).

Spanish (DGE)

I 1tr., c. suj. de pers. hacer por segunda vez, repetir τὸ δευτερῶσαι τὰς ὁδούς σου LXX Ie.2.36, μὴ δευτερώσῃς λόγον ἐν προσευχῇ σου no repitas palabras en tu plegaria LXX Si.7.14, cf. 19.7, πατάξω αὐτὸν τῷ δόρατι ... ἅπαξ καὶ οὐ δευτερώσω αὐτῷ LXX 1Re.26.8, cf. 3Re.21.20, τὴν ... ἁρπαγήν Manes 71.7
abs. ἐδευτέρωσαν ἐν προσκυνήσει se prosternaron por segunda vez LXX Si.50.21, εἶπεν «δευτερώσατε» ref. a una libación, LXX 3Re.18.34.
2 poner en segundo lugar, subordinar en v. pas. ἀνάβλεψον εἰς ἀέρα τὸν σήμερον παρὰ Ἀδὰμ δευτερούμενον mira hacia arriba el aire hoy subordinado por la Ascensión, Procl.CP Hom.M.65.837A.
3 discutir en segundo lugar Mac.Magn.Apocr.2.20.
4 enseñar la tradición οἱ σοφοὶ δευτεροῦσιν Hieron.Ep.121.10, cf. δευτέρωσις 4.
II intr. repetirse, suceder por segunda vez τὸ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραω δίς LXX Ge.41.32.