διαστίλβω: Difference between revisions
ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ → But I am telling you that anyone who looks at a woman to the extent of lusting after her has already committed adultery with her in his heart (Matthew 5:28)
(Bailly1_2) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=briller à travers.<br />'''Étymologie:''' [[στίλβω]]. | |btext=briller à travers.<br />'''Étymologie:''' [[στίλβω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[brillar]], [[relucir]] αἵ τε θρίνακες διαστίλβουσι πρὸς τὸν ἥλιον Ar.<i>Pax</i> 567, πλοκαμῖσι διαστίλβουσιν ἄκανθαι <i>AP</i> 5.48 (Rufin.), cf. Arist.<i>Mir</i>.830<sup>a</sup>16, Plu.2.497e, Nonn.<i>D</i>.26.168, 42.420, Chrys.M.56.535, Pall.<i>V.Chrys</i>.11.118<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[brillar a través de]] διαστίλβονθ' ὁρῶμεν ... πάντα τῆς ἐξωμίδος vemos brillar todo a través de su túnica</i> Ar.<i>Fr</i>.8. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:24, 21 August 2017
English (LSJ)
A gleam, Ar.Pax567, Nonn.D.42.420; gleam through, Ar.Fr.8, AP5.47 (Rufin.), Plu.2.497e.
German (Pape)
[Seite 604] durchschimmern, Ar. Pax 567; πάντα τῆς ἐξωμίδος fr. bei Poll. 10, 116; – Sp., wie Rufin. 36 (v, 48); Plut. am. prol. 5.
Greek (Liddell-Scott)
διαστίλβω: στίλβω, λάμπω διὰ μέσου, Ἀριστοφ. Εἰρ. 567, Ἀποσπ. 114, Ἀνθ. Π. 5. 48.
French (Bailly abrégé)
briller à travers.
Étymologie: στίλβω.
Spanish (DGE)
brillar, relucir αἵ τε θρίνακες διαστίλβουσι πρὸς τὸν ἥλιον Ar.Pax 567, πλοκαμῖσι διαστίλβουσιν ἄκανθαι AP 5.48 (Rufin.), cf. Arist.Mir.830a16, Plu.2.497e, Nonn.D.26.168, 42.420, Chrys.M.56.535, Pall.V.Chrys.11.118
•c. gen. brillar a través de διαστίλβονθ' ὁρῶμεν ... πάντα τῆς ἐξωμίδος vemos brillar todo a través de su túnica Ar.Fr.8.