δοχή: Difference between revisions

From LSJ

ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do

Source
(Bailly1_2)
(big3_12)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> réception, festin;<br /><b>2</b> récipient, réservoir.<br />'''Étymologie:''' [[δέχομαι]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>1</b> réception, festin;<br /><b>2</b> récipient, réservoir.<br />'''Étymologie:''' [[δέχομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[δοκή]] Hsch.; [[δοκά]] Hsch.<br /><b class="num">I</b> plu.<br /><b class="num">1</b> anat. [[receptáculos biliares]], [[canales colédocos]] una de las partes del hígado que utiliza la mántica, Pl.<i>Ti</i>.71c, δοχαὶ χολῆς vesícula biliar</i> E.<i>El</i>.828.<br /><b class="num">2</b> [[receptáculo]] ὑδάτων Hsch.ε 7117, cf. sg. δοκάν· θήκην Hsch.<br /><b class="num">3</b> [[medida]] ὕδατος θαλάσσης δοχὰς [[δέκα]] <i>T.Sal</i>.16.7.<br /><b class="num">II</b> sg. [[recepción]], [[convite]] a comer οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106, ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην LXX <i>Ge</i>.21.8, <i>Da</i>.5.1, <i>Eu.Luc</i>.5.29, cf. 14.13, εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος <i>PSI</i> 858.10, ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος <i>PRyl</i>.568.10 (III a.C.), cf. <i>PTeb</i>.112.89 (II a.C.), Hsch.s.uu. αὐτόκλητον, δοχήν<br /><b class="num">•</b>esp. en lit. crist. [[ágape]], [[fiesta o comida fraternal]] τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις entre los crist. <i>Const.App</i>.2.28.1.
}}
}}

Revision as of 12:26, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δοχή Medium diacritics: δοχή Low diacritics: δοχή Capitals: ΔΟΧΗ
Transliteration A: dochḗ Transliteration B: dochē Transliteration C: dochi Beta Code: doxh/

English (LSJ)

ἡ,

   A = δοχεῖον, receptacle, E.El.828, Pl. Ti.71c.    II reception, entertainment, Macho ap.Ath.8.348f, LXX Ge.21.8, al., PTeb.112.89 (ii B. C.), Ev.Luc.5.29, etc.; = ἄριστον, Hsch.    III σημεῖον ἐν θυτικῇ, Id.

German (Pape)

[Seite 663] ἡ, die Aufnahme; – a) Bewirthung, Macho bei Ath. VIII, 348 f; N. T. – b) von Gefäßen im Körper, χολῆς Eur. El. 828; vgl. Plat. Tim. 71 c.

Greek (Liddell-Scott)

δοχή: ἡ, = δοχεῖον, τὸ περιλαμβάνον τι, Εὐρ. Ἠλ. 828, Πλάτ. Τιμ. 71C. ΙΙ. ὑποδοχή, συμπόσιον, Μάχων παρ’ Ἀθην. 348F, Ἑβδ. Κ. Δ.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 réception, festin;
2 récipient, réservoir.
Étymologie: δέχομαι.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ

• Alolema(s): δοκή Hsch.; δοκά Hsch.
I plu.
1 anat. receptáculos biliares, canales colédocos una de las partes del hígado que utiliza la mántica, Pl.Ti.71c, δοχαὶ χολῆς vesícula biliar E.El.828.
2 receptáculo ὑδάτων Hsch.ε 7117, cf. sg. δοκάν· θήκην Hsch.
3 medida ὕδατος θαλάσσης δοχὰς δέκα T.Sal.16.7.
II sg. recepción, convite a comer οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106, ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην LXX Ge.21.8, Da.5.1, Eu.Luc.5.29, cf. 14.13, εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος PSI 858.10, ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος PRyl.568.10 (III a.C.), cf. PTeb.112.89 (II a.C.), Hsch.s.uu. αὐτόκλητον, δοχήν
esp. en lit. crist. ágape, fiesta o comida fraternal τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις entre los crist. Const.App.2.28.1.