δυσπάλαιστος: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
(Bailly1_2)
(big3_12)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> inévitable;<br /><b>2</b> irrésistible;<br /><b>3</b> dont on ne peut venir à bout (œuvre, entreprise).<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[παλαίω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> inévitable;<br /><b>2</b> irrésistible;<br /><b>3</b> dont on ne peut venir à bout (œuvre, entreprise).<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[παλαίω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-πᾰ-]<br />[[difícil de combatir]], [[ineluctable]], [[indomable]] de pers., Epich.280.5, Ἀρά A.<i>Ch</i>.692, πράγματα A.<i>Supp</i>.468, δυσπάλαιστόν ἐστιν [[ἀμαθία]] κακόν S.<i>Fr</i>.924, [[γῆρας]] E.<i>Supp</i>.1108, τύχα E.<i>Alc</i>.889, μοῖρα Moschio Trag.12, [[δύναμις]] X.<i>HG</i> 5.2.18, en la palestra ref. atletas, Philostr.<i>Gym</i>.40.
}}
}}

Revision as of 12:26, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπάλαιστος Medium diacritics: δυσπάλαιστος Low diacritics: δυσπάλαιστος Capitals: ΔΥΣΠΑΛΑΙΣΤΟΣ
Transliteration A: dyspálaistos Transliteration B: dyspalaistos Transliteration C: dyspalaistos Beta Code: duspa/laistos

English (LSJ)

[πᾰ], ον,

   A hard to wrestle with, [Epich.] 254; ἀρά A.Ch.692; πράγματα Id.Supp.468; γῆρας E.Supp.1108; δύναμις X.HG5.2.18; cf. δυσπέλαστος.    2 unskilled at wrestling, Philostr.Gym.40.

German (Pape)

[Seite 686] schwer zu bekämpfen, unbezwinglich; πράγματα Aesch. Suppl. 463; Ἀρά Ch 681; τύχη, γῆρας, Eur. Alc. 892 Suppl. 1108; δύναμις Xen. Hell. 5, 2, 19.

Greek (Liddell-Scott)

δυσπάλαιστος: -ον, πρὸς ὃν δυσκόλως παλαίει τις, Ἐπίχ. 98 Ahr.· ἀρὰ Αἰσχύλ. Χο. 692· πράγματα Ἰκέτ. 468· γῆρας Εὐρ. Ἰκέτ. 1108· δύναμις Ξεν. Ἑλλ. 5. 2.18· πρβλ. δυσπέλαστος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 inévitable;
2 irrésistible;
3 dont on ne peut venir à bout (œuvre, entreprise).
Étymologie: δυσ-, παλαίω.

Spanish (DGE)

-ον

• Prosodia: [-πᾰ-]
difícil de combatir, ineluctable, indomable de pers., Epich.280.5, Ἀρά A.Ch.692, πράγματα A.Supp.468, δυσπάλαιστόν ἐστιν ἀμαθία κακόν S.Fr.924, γῆρας E.Supp.1108, τύχα E.Alc.889, μοῖρα Moschio Trag.12, δύναμις X.HG 5.2.18, en la palestra ref. atletas, Philostr.Gym.40.