ἐγερτί: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)

Source
(Bailly1_2)
(big3_13)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />vivement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]].
|btext=<i>adv.</i><br />vivement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />adv. [[en vela]] φύλακας γίνεσθαι ἐ. ζώντων καὶ νεκρῶν Heraclit.63, ἐ. κινῶν ἄνδρ' ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν S.<i>Ant</i>.413, φρουρεῖν ἐ. E.<i>Rh</i>.524.
}}
}}

Revision as of 12:27, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγερτί Medium diacritics: ἐγερτί Low diacritics: εγερτί Capitals: ΕΓΕΡΤΙ
Transliteration A: egertí Transliteration B: egerti Transliteration C: egerti Beta Code: e)gerti/

English (LSJ)

[ῐ], Adv.

   A eagerly, busily, κινεῖν τινα S.Ant.413; wakefully, Heraclit.63, E.Rh.524.

German (Pape)

[Seite 703] ermunternd; κινεῖν Soph. Ant. 409; munter, wach, Eur. Rhes. 524.

French (Bailly abrégé)

adv.
vivement.
Étymologie: ἐγείρω.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῐ-]
adv. en vela φύλακας γίνεσθαι ἐ. ζώντων καὶ νεκρῶν Heraclit.63, ἐ. κινῶν ἄνδρ' ἀνὴρ ἐπιρρόθοις κακοῖσιν S.Ant.413, φρουρεῖν ἐ. E.Rh.524.