ἐλασείω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδείς, ὃ νοεῖς μὲν, οἶδεν, ὃ δέ ποιεῖς, βλέπει → Quid cogites, scit nemo; quid facias, patet → nicht weiß man, was du denkst, doch sieht man, was du tust

Menander, Monostichoi, 424
(Bailly1_2)
(big3_14b)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />avoir envie de marcher contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]].
|btext=<i>seul. prés.</i><br />avoir envie de marcher contre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐλάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[querer avanzar]], [[querer marchar]] ἐπὶ Λυδίαν Luc.<i>Cont</i>.9.
}}
}}

Revision as of 12:29, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐλᾰσείω Medium diacritics: ἐλασείω Low diacritics: ελασείω Capitals: ΕΛΑΣΕΙΩ
Transliteration A: elaseíō Transliteration B: elaseiō Transliteration C: elaseio Beta Code: e)lasei/w

English (LSJ)

(ἐλαύνω) Desiderat.,

   A wish to march, Luc.Cont.9.

German (Pape)

[Seite 789] desiderat. zu ἐλαύνω, ich möchte gern marschiren, Luc. Contempl. 9.

Greek (Liddell-Scott)

ἐλᾰσείω: (ἐλαύνω) ἐφετικόν, ἐφίεμαι, ἐπιθυμῶ νὰ ἐλάσω, καὶ νῦν ἐλασείοντι ἐπὶ Λυδίαν ἔοικε, περὶ τοῦ Κύρου, Λουκ. Χάρων ἢ Ἐπισκ. 9.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
avoir envie de marcher contre.
Étymologie: ἐλάω.

Spanish (DGE)

querer avanzar, querer marchar ἐπὶ Λυδίαν Luc.Cont.9.