ἀνυπόκριτος: Difference between revisions
μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who recks not his own rede, I hate the sage who is not wise for himself, I hate the wise man who is not wise on his own
(big3_5) |
(strοng) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sincero]] κρίσις LXX <i>Sap</i>.5.18, φιλαδελφία 1<i>Ep.Petr</i>.1.22, πίστις 1<i>Ep.Ti</i>.1.5, ἡ [[ἀγάπη]] <i>Ep.Rom</i>.12.9, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ 2<i>Ep.Cor</i>.6.6, ἡ δὲ [[ἄνωθεν]] σοφία <i>Ep.Iac</i>.3.17, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que no es teatral]] ἡ λύσις Demetr.<i>Eloc</i>.194.<br /><b class="num">II</b> gram. [[que está antes de una oración que no es la principal]] de un punto, Sch.D.T.24.18.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin mentira]] [[εἰπεῖν]] M.Ant.8.5, ἐν δυσὶ σώμασιν ἀ. εἴη μία ψυχή 2<i>Ep.Clem</i>.12.3. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[sincero]] κρίσις LXX <i>Sap</i>.5.18, φιλαδελφία 1<i>Ep.Petr</i>.1.22, πίστις 1<i>Ep.Ti</i>.1.5, ἡ [[ἀγάπη]] <i>Ep.Rom</i>.12.9, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ 2<i>Ep.Cor</i>.6.6, ἡ δὲ [[ἄνωθεν]] σοφία <i>Ep.Iac</i>.3.17, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[que no es teatral]] ἡ λύσις Demetr.<i>Eloc</i>.194.<br /><b class="num">II</b> gram. [[que está antes de una oración que no es la principal]] de un punto, Sch.D.T.24.18.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin mentira]] [[εἰπεῖν]] M.Ant.8.5, ἐν δυσὶ σώμασιν ἀ. εἴη μία ψυχή 2<i>Ep.Clem</i>.12.3. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a presumed derivative of [[ὑποκρίνομαι]]; undissembled, i.e. [[sincere]]: [[without]] [[dissimulation]] ([[hypocrisy]]), [[unfeigned]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:49, 25 August 2017
English (LSJ)
ον,
A without dissimulation, LXXWi.5.18, Ep.Rom. 12.9, Ep.Jac.3.17. Adv. -τως M.Ant.8.5. II undramatic, Demetr.Eloc.194. III in punctuation, of a stop in a simple sentence, opp. ἐνυπόκριτος (q.v.), Sch.D.T.p.24H.
German (Pape)
[Seite 266] unverstellt; ohne Heuchelei, N. T. – Adv., Anton. 8, 5.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνυπόκρῐτος: -ον, ὁ ἄνευ ὑποκρίσεως, Ἑβδ. (Σοφ. Σολ. ε΄ 19), Ἐπιστ. π. Ρωμ. ιβ΄, 9, κ. ἀλλ. - Ἐπίρρ. -τως Μ. Ἀντων. 8. 3: - Οὐσιαστ. -κρισία, ἡ, εἰλικρίνεια, Εὐστ. Πονημάτ. 90. 26. ΙΙ. ὡς γραμματ. ὅρος, ἴδε ἐνυπόκριτος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non propre à jouer sur la scène;
2 non feint, sincère.
Étymologie: ἀ, ὑποκρίνομαι.
Spanish (DGE)
-ον
I 1sincero κρίσις LXX Sap.5.18, φιλαδελφία 1Ep.Petr.1.22, πίστις 1Ep.Ti.1.5, ἡ ἀγάπη Ep.Rom.12.9, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ 2Ep.Cor.6.6, ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία Ep.Iac.3.17, cf. Hsch.
2 que no es teatral ἡ λύσις Demetr.Eloc.194.
II gram. que está antes de una oración que no es la principal de un punto, Sch.D.T.24.18.
III adv. -ως sin mentira εἰπεῖν M.Ant.8.5, ἐν δυσὶ σώμασιν ἀ. εἴη μία ψυχή 2Ep.Clem.12.3.
English (Strong)
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of ὑποκρίνομαι; undissembled, i.e. sincere: without dissimulation (hypocrisy), unfeigned.