προσψαύω: Difference between revisions
οὐδεὶς ἔστη παρὰ τῷ λέοντι ἡμᾶς φοβήσαντι → no one stood near the lion because it had frightened us
(Bailly1_4) |
(strοng) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>dor. et poét.</i> [[ποτιψαύω]];<br />toucher à ; <i>abs.</i> toucher.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ψαύω]]. | |btext=<i>dor. et poét.</i> [[ποτιψαύω]];<br />toucher à ; <i>abs.</i> toucher.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ψαύω]]. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[πρός]] and psauo (to [[touch]]); to impinge, i.e. [[lay]] a [[finger]] on (in [[order]] to [[relieve]]): [[touch]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:50, 25 August 2017
English (LSJ)
Dor. and poet. ποτι-,
A touch upon, touch, τιμαῖς Pi.Fr.121.3: c. gen., Ael.NA1.57: abs., S.Ph.1054, OC329; ὅσον γ' ἂν αὐτὸς μὴ ποτιψαύων χεροῖν Id.Tr..1214:—Pass., Dsc.Eup.1.167.
German (Pape)
[Seite 789] (s. ψαύω), daranrühren; μηδὲ προσψαύσητ' ἔτι, Soph. Phil. 1943; O. C. 331. (s. ψαύω), daranrühren; μηδὲ προσψαύσητ' ἔτι, Soph. Phil. 1043; O. C. 331.
Greek (Liddell-Scott)
προσψαύω: Δωρ. καὶ ποιητ. ποτι-, ψαύω, ἐγγίζω, τινὶ Πινδ. Ἀποσπ. 36. 2, πρβλ. Π. 9. 213· ἀπολ., Σοφ. Φιλ. 1054, Ο. Κ. 330· ὅσον γ’ αὐτὸς μὴ ποτιψαύων χεροῖν ὁ αὐτ. ἐν Τρ. 1214.
French (Bailly abrégé)
dor. et poét. ποτιψαύω;
toucher à ; abs. toucher.
Étymologie: πρός, ψαύω.
English (Strong)
from πρός and psauo (to touch); to impinge, i.e. lay a finger on (in order to relieve): touch.