ἀγέλαστος: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(1000)
(No difference)

Revision as of 18:17, 7 February 2013

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγέλαστος Medium diacritics: ἀγέλαστος Low diacritics: αγέλαστος Capitals: ΑΓΕΛΑΣΤΟΣ
Transliteration A: agélastos Transliteration B: agelastos Transliteration C: agelastos Beta Code: a)ge/lastos

English (LSJ)

ον, (γελάω)

   A not laughing, grave, gloomy, h.Cer.200; ἀ. πρόσωπα βιαζόμενοι A.Ag.794; of the orator Crassus, Lucil. ap. Cic.Fin.5.30, cf. Vett. Val.75.11: metaph., Σίβυλλα ἀγέλαστα φθεγγομένη Heraclit.92; ἀ. φρήν A.Fr.290; βίος Phryn.Com. 18; ἀ. πέτρα, stone at Eleusis on which Demeter sat, SIG2587.183, Apollod. 1.5.1.    II Pass., not to be laughed at, not trifling, ξυμφοραί A. Ch.30, v.l. Od.8.307.