ἄβδης: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(big3_1)
mNo edit summary
Line 19: Line 19:
|dgtxt=ὁ<br />[[látigo]] Hippon.148.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desconocida; quizá pregriego, sin duda relacionado c. [[ἀβριστήν]] q.u.
|dgtxt=ὁ<br />[[látigo]] Hippon.148.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desconocida; quizá pregriego, sin duda relacionado c. [[ἀβριστήν]] q.u.
}}
}}
[[Category:Ionic Dialect]]

Revision as of 11:09, 26 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄβδης Medium diacritics: ἄβδης Low diacritics: άβδης Capitals: ΑΒΔΗΣ
Transliteration A: ábdēs Transliteration B: abdēs Transliteration C: avdis Beta Code: a)/bdhs

English (LSJ)

ὁ, said by Hsch. to mean

   A scourge in Hippon.98.

German (Pape)

[Seite 2] Geißel, Hippon. bei Hes.

Greek (Liddell-Scott)

ἄβδης: ὁ, «μάστιξ παρ’ Ἱππώνακτι», Ἡσύχ.

Spanish (DGE)


látigo Hippon.148.

• Etimología: Etim. desconocida; quizá pregriego, sin duda relacionado c. ἀβριστήν q.u.