χρυσόρυτος: Difference between revisions
From LSJ
Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht
(Bailly1_5) |
(47c) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui roule de l’or dans ses flots.<br />'''Étymologie:''' [[χρυσός]], [[ῥέω]]. | |btext=ος, ον :<br />qui roule de l’or dans ses flots.<br />'''Étymologie:''' [[χρυσός]], [[ῥέω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον, Α<br /><b>βλ.</b> [[χρυσόρρυτος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:16, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A = χρυσόρρυτος, γοναὶ, of Perseus the son of Danaë, S.Ant.950(lyr.).
German (Pape)
[Seite 1382] ον, = χρυσόῤῥυτος, Soph. Ant. 940 Ζηνὸς γοναί.
Greek (Liddell-Scott)
χρῡσόρῠτος: -ον, = χρυσόρρυτος, γοναὶ χρυσ., ἐπὶ τοῦ υἱοῦ τῆς Δανάης, Σοφ. Ἀντιγ. 950· πρβλ. χρυσόγονος.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui roule de l’or dans ses flots.
Étymologie: χρυσός, ῥέω.
Greek Monolingual
-ον, Α
βλ. χρυσόρρυτος.