ἐκλάπτω: Difference between revisions

From LSJ

οἷς πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ' αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει → not even a just excuse means anything to those bent on injustice | the tyrant will always find a pretext for his tyranny | any excuse will serve a tyrant

Source
(4)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, $2.<br")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eklapto
|Transliteration C=eklapto
|Beta Code=e)kla/ptw
|Beta Code=e)kla/ptw
|Definition=fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -λάψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>885</span>:—<b class="b2">drink off</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>1229</span>, etc.</span>
|Definition=fut. ἐκλάψομαι Ar.Pax885:—[[drink off]], Id.Ach.1229, etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[apurar]], [[dejar seco]] ἄμυστιν ἐξέλαψα Ar.<i>Ach</i>.1229, τὸν ζωμὸν αὐτῆς ἐκλάψεται le chupará todo el jugo</i> c. doble sent. obs., Ar.<i>Pax</i> 885.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0766.png Seite 766]] ausschlappen, gierig austrinken, Ar. Ach. 1229; im med. fut., Pax 850, verschlingen, wie Lycophr. 1201.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0766.png Seite 766]] ausschlappen, gierig austrinken, Ar. Ach. 1229; im med. fut., Pax 850, verschlingen, wie Lycophr. 1201.
}}
{{bailly
|btext=[[laper]], [[avaler gloutonnement]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[λάπτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκλάπτω:''' (fut. ἐκλάψομαι) [[жадно выхлебывать]], [[выпивать залпом]] (τὸν ζωμόν Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκλάπτω''': μέλλ. -λάψομαι, Ἀριστοφ. Εἰρ. 885· - [[καταπίνω]], ἄκρατον ἐγχέας ἄμυστιν ἐξέλαψα ὁ αὐτ. Ἀχ. 1229, κτλ.
|lstext='''ἐκλάπτω''': μέλλ. -λάψομαι, Ἀριστοφ. Εἰρ. 885· - [[καταπίνω]], ἄκρατον ἐγχέας ἄμυστιν ἐξέλαψα ὁ αὐτ. Ἀχ. 1229, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=laper, avaler gloutonnement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[λάπτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[apurar]], [[dejar seco]] ἄμυστιν ἐξέλαψα Ar.<i>Ach</i>.1229, τὸν ζωμὸν αὐτῆς ἐκλάψεται le chupará todo el jugo</i> c. doble sent. obs., Ar.<i>Pax</i> 885.
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 12:35, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκλάπτω Medium diacritics: ἐκλάπτω Low diacritics: εκλάπτω Capitals: ΕΚΛΑΠΤΩ
Transliteration A: ekláptō Transliteration B: eklaptō Transliteration C: eklapto Beta Code: e)kla/ptw

English (LSJ)

fut. ἐκλάψομαι Ar.Pax885:—drink off, Id.Ach.1229, etc.

Spanish (DGE)

apurar, dejar seco ἄμυστιν ἐξέλαψα Ar.Ach.1229, τὸν ζωμὸν αὐτῆς ἐκλάψεται le chupará todo el jugo c. doble sent. obs., Ar.Pax 885.

German (Pape)

[Seite 766] ausschlappen, gierig austrinken, Ar. Ach. 1229; im med. fut., Pax 850, verschlingen, wie Lycophr. 1201.

French (Bailly abrégé)

laper, avaler gloutonnement.
Étymologie: ἐκ, λάπτω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκλάπτω: (fut. ἐκλάψομαι) жадно выхлебывать, выпивать залпом (τὸν ζωμόν Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκλάπτω: μέλλ. -λάψομαι, Ἀριστοφ. Εἰρ. 885· - καταπίνω, ἄκρατον ἐγχέας ἄμυστιν ἐξέλαψα ὁ αὐτ. Ἀχ. 1229, κτλ.

Greek Monolingual

ἐκλάπτω (Α)
καταπίνω άπληστα.

Greek Monotonic

ἐκλάπτω: μέλ. -λάψομαι, πίνω ένα ποτήρι μονορούφι, σε Αριστοφ.