ἐφεδρήσσω: Difference between revisions
τὸ δανείζεσθαι τῆς ἐσχάτης ἀφροσύνης καὶ μαλακίας ἐστίν → being in debt is a mark of extreme folly and moral weakness (Plutarch, On Avoiding Debt 829F3)
(1ab) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=efedrisso | |Transliteration C=efedrisso | ||
|Beta Code=e)fedrh/ssw | |Beta Code=e)fedrh/ssw | ||
|Definition=poet. for | |Definition=poet. for [[ἐφεδράζω]],<br><span class="bld">A</span> [[sit upon]], ἕδρης Coluth.256; ἅρμασι Nonn. ''D.''20.36.<br><span class="bld">2</span> [[sit by]], τινι ''AP''7.161 (Antip. Sid.): abs., Coluth. 69:—also [[ἐφεδριάω]], Id.15. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] p. = [[ἐφεδράζω]], darauf sitzen, Nonn. D. 11, 148 u. öfter; Coluth. 68. 256. Vgl. auch [[ἐφεδράω]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1113.png Seite 1113]] p. = [[ἐφεδράζω]], darauf sitzen, Nonn. D. 11, 148 u. öfter; Coluth. 68. 256. Vgl. auch [[ἐφεδράω]]. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[être assis]] <i>ou</i> posé sur, s'asseoir <i>ou</i> se poser sur, gén. <i>ou</i> dat.;<br /><b>2</b> [[s'asseoir]] <i>ou</i> se poser auprès de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐφέδρα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐφεδρήσσω:''' (только praes.) садиться, присаживаться (τινὶ Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐφεδρήσσω''': ποιητ. ἀντὶ [[ἐφεδράζω]], ἐπικάθημαι, ἕδρης Κόλουθ. 252· ἅρμασι Νόνν. Δ. 20. 36. 2) [[παρακάθημαι]], τινι Ἀνθ. Π. 7. 161, Κόλουθ. 68. - Ἀντίγραφά τινα ἔχουσιν ἐφεδρήσω, [[ὅπερ]] ἐλαμβάνετο ὡς ἀόρ. ἐνεστῶτός τινος [[ἐφεδράω]]. | |lstext='''ἐφεδρήσσω''': ποιητ. ἀντὶ [[ἐφεδράζω]], ἐπικάθημαι, ἕδρης Κόλουθ. 252· ἅρμασι Νόνν. Δ. 20. 36. 2) [[παρακάθημαι]], τινι Ἀνθ. Π. 7. 161, Κόλουθ. 68. - Ἀντίγραφά τινα ἔχουσιν ἐφεδρήσω, [[ὅπερ]] ἐλαμβάνετο ὡς ἀόρ. ἐνεστῶτός τινος [[ἐφεδράω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐφεδρήσσω]] (ΑΜ) [[εφέδρα]]<br />(ποιητ. τ. του [[ἐφεδράζω]]) <b>μσν.</b> [[ηρεμώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] («ἅρμασι | |mltxt=[[ἐφεδρήσσω]] (ΑΜ) [[εφέδρα]]<br />(ποιητ. τ. του [[ἐφεδράζω]]) <b>μσν.</b> [[ηρεμώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κάθομαι]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] («ἅρμασι μιμηλοῖσιν ἐφεδρήσσουσα λεόντων», <b>Νόνν.</b>)<br /><b>2.</b> [[κάθομαι]] [[κοντά]] σε [[κάτι]], [[παρακάθημαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐφεδρήσσω:''' ποιητ. αντί προηγ., επικάθομαι, στηρίζομαι [[επάνω]], <i>τινί</i>, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἐφεδρήσσω:''' ποιητ. αντί προηγ., επικάθομαι, στηρίζομαι [[επάνω]], <i>τινί</i>, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=poet. for [[ἐφεδρεύω]] to sit by, τινί Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:38, 3 March 2024
English (LSJ)
poet. for ἐφεδράζω,
A sit upon, ἕδρης Coluth.256; ἅρμασι Nonn. D.20.36.
2 sit by, τινι AP7.161 (Antip. Sid.): abs., Coluth. 69:—also ἐφεδριάω, Id.15.
German (Pape)
[Seite 1113] p. = ἐφεδράζω, darauf sitzen, Nonn. D. 11, 148 u. öfter; Coluth. 68. 256. Vgl. auch ἐφεδράω.
French (Bailly abrégé)
1 être assis ou posé sur, s'asseoir ou se poser sur, gén. ou dat.;
2 s'asseoir ou se poser auprès de, τινι.
Étymologie: ἐφέδρα.
Russian (Dvoretsky)
ἐφεδρήσσω: (только praes.) садиться, присаживаться (τινὶ Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐφεδρήσσω: ποιητ. ἀντὶ ἐφεδράζω, ἐπικάθημαι, ἕδρης Κόλουθ. 252· ἅρμασι Νόνν. Δ. 20. 36. 2) παρακάθημαι, τινι Ἀνθ. Π. 7. 161, Κόλουθ. 68. - Ἀντίγραφά τινα ἔχουσιν ἐφεδρήσω, ὅπερ ἐλαμβάνετο ὡς ἀόρ. ἐνεστῶτός τινος ἐφεδράω.
Greek Monolingual
ἐφεδρήσσω (ΑΜ) εφέδρα
(ποιητ. τ. του ἐφεδράζω) μσν. ηρεμώ πάνω σε κάτι
αρχ.
1. κάθομαι πάνω σε κάτι («ἅρμασι μιμηλοῖσιν ἐφεδρήσσουσα λεόντων», Νόνν.)
2. κάθομαι κοντά σε κάτι, παρακάθημαι.
Greek Monotonic
ἐφεδρήσσω: ποιητ. αντί προηγ., επικάθομαι, στηρίζομαι επάνω, τινί, σε Ανθ.
Middle Liddell
poet. for ἐφεδρεύω to sit by, τινί Anth.