ἀττικίζω: Difference between revisions

From LSJ

μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk

Menander, Monostichoi, 224
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(CSV import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἀττικίζω
|Medium diacritics=ἀττικίζω
|Low diacritics=αττικίζω
|Capitals=ΑΤΤΙΚΙΖΩ
|Transliteration A=attikízō
|Transliteration B=attikizō
|Transliteration C=attikizo
|Beta Code=a)ttiki/zw
|Definition=[[side with the Athenians]], Th. 3.62, X. ''HG'' 1.6.13, ''Hell. Oxy.'' 12.1.<br><b class="num">ΙΙ</b>[[speak Attic]], Eup. 8.3 D., Pl.Com. 168.1; opp. [[ἑλληνίζω]], Posidipp. 28.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[tomar el partido ateniense]] ἰόντων Ἀθηναίων ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας μόνους αὖ Βοιωτῶν ἀττικίσαι cuando los atenienses se lanzaron contra Grecia, fueron también los únicos de los beocios que se pasaron a ellos</i> Th.3.62, ἡ μὲν ἀττικιζόντων πολυπραγμοσύνη Isoc.8.108, τῶν τὰ πράγματα ἐχόντων ἀττικιζόντων X.<i>HG</i> 1.6.13, οἱ μὲν ἐφιλίππιζον, οἱ δ' ἠττίκιζον D.58.37, εἰς Μένδαν ἀττικίζουσαν παρελθών Polyaen.2.1.31, cf. <i>Hell.Oxy</i>.12.1.<br /><b class="num">2</b> [[hablar ático]] κοὐδ' ἂν ἠττίκιζεν Eup.99.25, cf. Pl.Com.183.1, op. [[ἑλληνίζω]] Posidipp.30.2, op. [[βαρβαρίζω]] Lync. en Ath.652d, τί [[γάρ]] ἐστι Πλάτων ἢ Μωσῆς ἀττικίζων; Numen.8.13, ἀ. τῇ φωνῇ Fauorin.<i>Cor</i>.26, cf. Them.<i>Or</i>.9.126b, ἀττικίζοντά τε οὐκ ἀκρατῶς, οὐδὲ ἐκφύλως Philostr.<i>VS</i> 503, cf. <i>Her</i>.50.9<br /><b class="num">•</b>[[escribir en dialecto ático]] [[διόπερ]] οὐδὲ ἐκωμῴδουν δωρίζοντες, ἀλλὰ πικρῶς ἠττίκιζον por ello no se escribían comedias en dialecto dórico, sino en ático castizo</i> Demetr.<i>Eloc</i>.177<br /><b class="num">•</b>[[tener un estilo ático]] ὧν τὰ βιβλία ἐπὶ τῷ ἀττικίζειν ἀναγινώσκομεν cuyos libros leemos para adquirir estilo ático</i> D.C.55.12.5<br /><b class="num">•</b>[[tener una formación al modo ático]] πότερον ἀττικίζειν ἢ πυθαγορίζειν πεπαίδευται Eun.<i>VS</i> 484.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0390.png Seite 390]] ein Attiker sein, attisch reden, Plat. com. Hdn. π. μ. λ. 20; oft bei Gramm.; es mit den Athenern halten, Thuc. 3, 62; Xen., wie Dem. 38, 37.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0390.png Seite 390]] ein Attiker sein, attisch reden, Plat. com. Hdn. π. μ. λ. 20; oft bei Gramm.; es mit den Athenern halten, Thuc. 3, 62; Xen., wie Dem. 38, 37.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>inf. ao.</i> ἀττικίσαι;<br /><b>1</b> être du parti des Athéniens;<br /><b>2</b> parler en langue attique.<br />'''Étymologie:''' [[Ἀττικός]].
|btext=<i>inf. ao.</i> ἀττικίσαι;<br /><b>1</b> [[être du parti des Athéniens]];<br /><b>2</b> [[parler en langue attique]].<br />'''Étymologie:''' [[Ἀττικός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[tomar el partido ateniense]] ἰόντων Ἀθηναίων ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας μόνους αὖ Βοιωτῶν ἀττικίσαι cuando los atenienses se lanzaron contra Grecia, fueron también los únicos de los beocios que se pasaron a ellos</i> Th.3.62, ἡ μὲν ἀττικιζόντων πολυπραγμοσύνη Isoc.8.108, τῶν τὰ πράγματα ἐχόντων ἀττικιζόντων X.<i>HG</i> 1.6.13, οἱ μὲν ἐφιλίππιζον, οἱ δ' ἠττίκιζον D.58.37, εἰς Μένδαν ἀττικίζουσαν παρελθών Polyaen.2.1.31, cf. <i>Hell.Oxy</i>.12.1.<br /><b class="num">2</b> [[hablar ático]] κοὐδ' ἂν ἠττίκιζεν Eup.99.25, cf. Pl.Com.183.1, op. [[ἑλληνίζω]] Posidipp.30.2, op. [[βαρβαρίζω]] Lync. en Ath.652d, τί [[γάρ]] ἐστι Πλάτων ἢ Μωσῆς ἀττικίζων; Numen.8.13, ἀ. τῇ φωνῇ Fauorin.<i>Cor</i>.26, cf. Them.<i>Or</i>.9.126b, ἀττικίζοντά τε οὐκ ἀκρατῶς, οὐδὲ ἐκφύλως Philostr.<i>VS</i> 503, cf. <i>Her</i>.50.9<br /><b class="num">•</b>[[escribir en dialecto ático]] [[διόπερ]] οὐδὲ ἐκωμῴδουν δωρίζοντες, ἀλλὰ πικρῶς ἠττίκιζον por ello no se escribían comedias en dialecto dórico, sino en ático castizo</i> Demetr.<i>Eloc</i>.177<br /><b class="num">•</b>[[tener un estilo ático]] ὧν τὰ βιβλία ἐπὶ τῷ ἀττικίζειν ἀναγινώσκομεν cuyos libros leemos para adquirir estilo ático</i> D.C.55.12.5<br /><b class="num">•</b>[[tener una formación al modo ático]] πότερον ἀττικίζειν ἢ πυθαγορίζειν πεπαίδευται Eun.<i>VS</i> 484.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 12: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀττῐκίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> быть на стороне Аттики, т. е. сочувствовать афинянам Thuc., Xen., Isocr., Dem., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> говорить на аттическом диалекте Luc.
|elrutext='''ἀττῐκίζω:'''<br /><b class="num">1</b> быть на стороне Аттики, т. е. сочувствовать афинянам Thuc., Xen., Isocr., Dem., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[говорить на аттическом диалекте]] Luc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[ab Atheniensibus stare]]'', to [[side with the Athenians]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.62.1/ 3.62.1] (<i>de Plataeensibus</i> <i>concerning the Plataeans</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.87.1/ 8.87.1] (<i>de Thissapherne</i> <i>concerning Tissaphernes</i>).
}}
}}

Latest revision as of 13:55, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀττικίζω Medium diacritics: ἀττικίζω Low diacritics: αττικίζω Capitals: ΑΤΤΙΚΙΖΩ
Transliteration A: attikízō Transliteration B: attikizō Transliteration C: attikizo Beta Code: a)ttiki/zw

English (LSJ)

side with the Athenians, Th. 3.62, X. HG 1.6.13, Hell. Oxy. 12.1.
ΙΙspeak Attic, Eup. 8.3 D., Pl.Com. 168.1; opp. ἑλληνίζω, Posidipp. 28.

Spanish (DGE)

1 tomar el partido ateniense ἰόντων Ἀθηναίων ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας μόνους αὖ Βοιωτῶν ἀττικίσαι cuando los atenienses se lanzaron contra Grecia, fueron también los únicos de los beocios que se pasaron a ellos Th.3.62, ἡ μὲν ἀττικιζόντων πολυπραγμοσύνη Isoc.8.108, τῶν τὰ πράγματα ἐχόντων ἀττικιζόντων X.HG 1.6.13, οἱ μὲν ἐφιλίππιζον, οἱ δ' ἠττίκιζον D.58.37, εἰς Μένδαν ἀττικίζουσαν παρελθών Polyaen.2.1.31, cf. Hell.Oxy.12.1.
2 hablar ático κοὐδ' ἂν ἠττίκιζεν Eup.99.25, cf. Pl.Com.183.1, op. ἑλληνίζω Posidipp.30.2, op. βαρβαρίζω Lync. en Ath.652d, τί γάρ ἐστι Πλάτων ἢ Μωσῆς ἀττικίζων; Numen.8.13, ἀ. τῇ φωνῇ Fauorin.Cor.26, cf. Them.Or.9.126b, ἀττικίζοντά τε οὐκ ἀκρατῶς, οὐδὲ ἐκφύλως Philostr.VS 503, cf. Her.50.9
escribir en dialecto ático διόπερ οὐδὲ ἐκωμῴδουν δωρίζοντες, ἀλλὰ πικρῶς ἠττίκιζον por ello no se escribían comedias en dialecto dórico, sino en ático castizo Demetr.Eloc.177
tener un estilo ático ὧν τὰ βιβλία ἐπὶ τῷ ἀττικίζειν ἀναγινώσκομεν cuyos libros leemos para adquirir estilo ático D.C.55.12.5
tener una formación al modo ático πότερον ἀττικίζειν ἢ πυθαγορίζειν πεπαίδευται Eun.VS 484.

German (Pape)

[Seite 390] ein Attiker sein, attisch reden, Plat. com. Hdn. π. μ. λ. 20; oft bei Gramm.; es mit den Athenern halten, Thuc. 3, 62; Xen., wie Dem. 38, 37.

French (Bailly abrégé)

inf. ao. ἀττικίσαι;
1 être du parti des Athéniens;
2 parler en langue attique.
Étymologie: Ἀττικός.

Greek Monolingual

(AM ἀττικίζω) αττικός
μιλώ ή γράφω στην αττική διάλεκτο, μιμούμαι την αττική διάλεκτο
αρχ.
παίρνω το μέρος των Αθηναίων, τάσσομαι με τους Αθηναίους.

Russian (Dvoretsky)

ἀττῐκίζω:
1 быть на стороне Аттики, т. е. сочувствовать афинянам Thuc., Xen., Isocr., Dem., Plut.;
2 говорить на аттическом диалекте Luc.

Lexicon Thucydideum

ab Atheniensibus stare, to side with the Athenians, 3.62.1 (de Plataeensibus concerning the Plataeans), 8.87.1 (de Thissapherne concerning Tissaphernes).