paganicus: Difference between revisions

From LSJ

Ὥσπερ οἱ ἐρωτικοὶ ἀπὸ τῶν ἐν αἰσθήσει καλῶν ὁδῷ προϊόντες ἐπ' αὐτὴν καταντῶσι τὴν μίαν τῶν καλῶν πάντων καὶ νοητῶν ἀρχήν → Just as lovers systematically leave behind what is fair to sensation and attain the one true source of all that is fair and intelligible

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=paganicus paganica, paganicum ADJ :: rustic; belonging to village/country people; [pila ~ => feather stuffed ball]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pāgānĭcus</b>: a, um, adj. id.,<br /><b>I</b> of or belonging to the [[country]], [[rural]], [[rustic]].<br /><b>I</b> Lit.: paganicae [[feriae]], Varr. L. L. 6, § 26 Müll.; cf. [[Paganalia]]: IOVI PAGANICO SACR., Inscr. Orell. 1250.—Absol.: bona habere in paganico (sc. [[solo]] or agro), Cod. Just. 6, 21, 1; cf. [[paganus]]: [[pila]] paganica, a [[ball]] stuffed [[with]] [[down]], used at [[first]] in the [[country]], [[but]] [[afterwards]] also in the [[city]], Mart. 7, 32, 7: [[pluma]], id. 14, 45, 1; cf. Becker, Gall. 3, p. 94. —<br /><b>II</b> In eccl. Lat., heathenish, pagan, Salv. Gub. 1.
|lshtext=<b>pāgānĭcus</b>: a, um, adj. id.,<br /><b>I</b> of or belonging to the [[country]], [[rural]], [[rustic]].<br /><b>I</b> Lit.: paganicae [[feriae]], Varr. L. L. 6, § 26 Müll.; cf. [[Paganalia]]: IOVI PAGANICO SACR., Inscr. Orell. 1250.—Absol.: bona habere in paganico (sc. [[solo]] or agro), Cod. Just. 6, 21, 1; cf. [[paganus]]: [[pila]] paganica, a [[ball]] stuffed [[with]] [[down]], used at [[first]] in the [[country]], [[but]] [[afterwards]] also in the [[city]], Mart. 7, 32, 7: [[pluma]], id. 14, 45, 1; cf. Becker, Gall. 3, p. 94. —<br /><b>II</b> In eccl. Lat., heathenish, pagan, Salv. Gub. 1.
Line 8: Line 11:
|georg=pāgānicus, a, um ([[paganus]]), I) zum Dorfe-, zum Lande [[gehörig]], [[ländlich]], [[feriae]], [[Varro]]: [[bona]] habere in paganico (sc. [[solo]] od. [[agro]] etc.), Cod. Iust. – subst. pāgānica, ae, f. (sc. [[pila]]), [[ein]] [[mit]] Flaumfedern ausgestopfter [[Ball]], Mart. 7, 32, 7 u. 14, 45, 1. – II) heidnisch, Salv. de gub. dei 1, 1. § 1; adv. avar. 3, 7, 31 u.a. Eccl.
|georg=pāgānicus, a, um ([[paganus]]), I) zum Dorfe-, zum Lande [[gehörig]], [[ländlich]], [[feriae]], [[Varro]]: [[bona]] habere in paganico (sc. [[solo]] od. [[agro]] etc.), Cod. Iust. – subst. pāgānica, ae, f. (sc. [[pila]]), [[ein]] [[mit]] Flaumfedern ausgestopfter [[Ball]], Mart. 7, 32, 7 u. 14, 45, 1. – II) heidnisch, Salv. de gub. dei 1, 1. § 1; adv. avar. 3, 7, 31 u.a. Eccl.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=paganicus paganica, paganicum ADJ :: rustic; belonging to village/country people; [pila ~ => feather stuffed ball]
|lnztxt=paganicus, a, um. ''adj''. :: [[鄉里者]]
}}
}}

Latest revision as of 21:30, 12 June 2024

Latin > English

paganicus paganica, paganicum ADJ :: rustic; belonging to village/country people; [pila ~ => feather stuffed ball]

Latin > English (Lewis & Short)

pāgānĭcus: a, um, adj. id.,
I of or belonging to the country, rural, rustic.
I Lit.: paganicae feriae, Varr. L. L. 6, § 26 Müll.; cf. Paganalia: IOVI PAGANICO SACR., Inscr. Orell. 1250.—Absol.: bona habere in paganico (sc. solo or agro), Cod. Just. 6, 21, 1; cf. paganus: pila paganica, a ball stuffed with down, used at first in the country, but afterwards also in the city, Mart. 7, 32, 7: pluma, id. 14, 45, 1; cf. Becker, Gall. 3, p. 94. —
II In eccl. Lat., heathenish, pagan, Salv. Gub. 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pāgānĭcus, a, um (paganus), de village : Varro L. 6, 26 || subst. f. [s.-ent. pila ], sorte de balle : Mart. 7, 32, 7 || subst. n., campagne, propriété rurale : Cod. Just. 6, 21, 1.

Latin > German (Georges)

pāgānicus, a, um (paganus), I) zum Dorfe-, zum Lande gehörig, ländlich, feriae, Varro: bona habere in paganico (sc. solo od. agro etc.), Cod. Iust. – subst. pāgānica, ae, f. (sc. pila), ein mit Flaumfedern ausgestopfter Ball, Mart. 7, 32, 7 u. 14, 45, 1. – II) heidnisch, Salv. de gub. dei 1, 1. § 1; adv. avar. 3, 7, 31 u.a. Eccl.

Latin > Chinese

paganicus, a, um. adj. :: 鄉里者