convena: Difference between revisions
Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=convena convenae N M :: refugees (pl.), immigrants; those together for some purpose (asylum); tramps | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>convĕna</b>: ae,<br /><b>I</b> adj. comm. [[convenio]], [[coming]] [[together]], [[meeting]]: ego, qui amantis unā [[inter]] se facerem convenas, Plaut. Mil. 2, 1, 61: aquae, Amm. 23, 3, 8; 23, 6, 57; Sol. 37: serpentes, id. 47: convenā [[undique]] multitudine, Amm. 15, 5, 25.—Hence, subst. plur.: convĕnae, ārum, comm., a [[multitude]] [[collected]] [[together]], [[assembled]] strangers, refugees, tramps, etc.: [[eodem]] convenae [[complures]] ex agro accessitavere, [[Cato]] ap. Gell. 18, 12, 7: [[Romulus]] pastores et convenas congregasse videtur, Cic. de Or. 1, 9, 37; Sall. H. 4, 61, 17 Dietsch; Plin. 5, 17, 15, § 73; Aur. Vict. Vir. Ill. 2: ([[Dionysius]]) quibusdam convenis et feris barbaris corporis custodiam committebat, Cic. Tusc. 5, 20, 58.—<br /><b>II</b> As nom. [[prop]].: Convĕnae, ārum, m., the [[mixed]] [[people]], the Refugees, a [[community]] gathered by [[Pompey]] at the [[foot]] of the [[Pyrenees]], on the [[Garumna]], [[now]] St. Bertrand des Comminges, Plin. 4, 19, 33, § 108; cf. Hier. adv. Vigil. IV. p. 282. | |lshtext=<b>convĕna</b>: ae,<br /><b>I</b> adj. comm. [[convenio]], [[coming]] [[together]], [[meeting]]: ego, qui amantis unā [[inter]] se facerem convenas, Plaut. Mil. 2, 1, 61: aquae, Amm. 23, 3, 8; 23, 6, 57; Sol. 37: serpentes, id. 47: convenā [[undique]] multitudine, Amm. 15, 5, 25.—Hence, subst. plur.: convĕnae, ārum, comm., a [[multitude]] [[collected]] [[together]], [[assembled]] strangers, refugees, tramps, etc.: [[eodem]] convenae [[complures]] ex agro accessitavere, [[Cato]] ap. Gell. 18, 12, 7: [[Romulus]] pastores et convenas congregasse videtur, Cic. de Or. 1, 9, 37; Sall. H. 4, 61, 17 Dietsch; Plin. 5, 17, 15, § 73; Aur. Vict. Vir. Ill. 2: ([[Dionysius]]) quibusdam convenis et feris barbaris corporis custodiam committebat, Cic. Tusc. 5, 20, 58.—<br /><b>II</b> As nom. [[prop]].: Convĕnae, ārum, m., the [[mixed]] [[people]], the Refugees, a [[community]] gathered by [[Pompey]] at the [[foot]] of the [[Pyrenees]], on the [[Garumna]], [[now]] St. Bertrand des Comminges, Plin. 4, 19, 33, § 108; cf. Hier. adv. Vigil. IV. p. 282. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=convena, ae, c. ([[convenio]]), zusammenkommend, -[[treffend]], [[sich]] zusammenfindend, [[qui]] amantes unā [[inter]] se facerem convenas, mache, daß das liebende [[Paar]] zusammenkommt, [[sich]] trifft Plaut.: c. [[undique]] [[multitudo]], Amm.: serpentes c., Solin.: aquae c., zusammenfließend, [[sich]] vereinigend, Solin. – im Plur. subst. = zusammengelaufenes [[Volk]], zusammengelaufene Fremdlinge, [[Romani]] convenae [[olim]] [[sine]] [[patria]] parentibus, Sall. fr.: maiores [[nostri]], convenae pastoresque, Liv.: [[illa]] pastorum convenarumque [[plebs]], [[transfuga]] ex [[suis]] populis, Liv.: pastores et convenas congregare, Cic.: [[eodem]] convenae [[complures]] ex [[agro]] accessitavere, [[Cato]] fr. | |georg=convena, ae, c. ([[convenio]]), zusammenkommend, -[[treffend]], [[sich]] zusammenfindend, [[qui]] amantes unā [[inter]] se facerem convenas, mache, daß das liebende [[Paar]] zusammenkommt, [[sich]] trifft Plaut.: c. [[undique]] [[multitudo]], Amm.: serpentes c., Solin.: aquae c., zusammenfließend, [[sich]] vereinigend, Solin. – im Plur. subst. = zusammengelaufenes [[Volk]], zusammengelaufene Fremdlinge, [[Romani]] convenae [[olim]] [[sine]] [[patria]] parentibus, Sall. fr.: maiores [[nostri]], convenae pastoresque, Liv.: [[illa]] pastorum convenarumque [[plebs]], [[transfuga]] ex [[suis]] populis, Liv.: pastores et convenas congregare, Cic.: [[eodem]] convenae [[complures]] ex [[agro]] accessitavere, [[Cato]] fr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:30, 19 October 2022
Latin > English
convena convenae N M :: refugees (pl.), immigrants; those together for some purpose (asylum); tramps
Latin > English (Lewis & Short)
convĕna: ae,
I adj. comm. convenio, coming together, meeting: ego, qui amantis unā inter se facerem convenas, Plaut. Mil. 2, 1, 61: aquae, Amm. 23, 3, 8; 23, 6, 57; Sol. 37: serpentes, id. 47: convenā undique multitudine, Amm. 15, 5, 25.—Hence, subst. plur.: convĕnae, ārum, comm., a multitude collected together, assembled strangers, refugees, tramps, etc.: eodem convenae complures ex agro accessitavere, Cato ap. Gell. 18, 12, 7: Romulus pastores et convenas congregasse videtur, Cic. de Or. 1, 9, 37; Sall. H. 4, 61, 17 Dietsch; Plin. 5, 17, 15, § 73; Aur. Vict. Vir. Ill. 2: (Dionysius) quibusdam convenis et feris barbaris corporis custodiam committebat, Cic. Tusc. 5, 20, 58.—
II As nom. prop.: Convĕnae, ārum, m., the mixed people, the Refugees, a community gathered by Pompey at the foot of the Pyrenees, on the Garumna, now St. Bertrand des Comminges, Plin. 4, 19, 33, § 108; cf. Hier. adv. Vigil. IV. p. 282.
Latin > French (Gaffiot 2016)
convĕna,¹³ æ (convenio),
1 adjt, qui se rencontre, qui se réunit : amantes facere convenas Pl. Mil. 139, réunir des amants
2 subst. pl., convenæ, ārum, m., étrangers venus de partout, fugitifs, aventuriers : Cic. de Or. 1, 37 ; Tusc. 5, 58.
Latin > German (Georges)
convena, ae, c. (convenio), zusammenkommend, -treffend, sich zusammenfindend, qui amantes unā inter se facerem convenas, mache, daß das liebende Paar zusammenkommt, sich trifft Plaut.: c. undique multitudo, Amm.: serpentes c., Solin.: aquae c., zusammenfließend, sich vereinigend, Solin. – im Plur. subst. = zusammengelaufenes Volk, zusammengelaufene Fremdlinge, Romani convenae olim sine patria parentibus, Sall. fr.: maiores nostri, convenae pastoresque, Liv.: illa pastorum convenarumque plebs, transfuga ex suis populis, Liv.: pastores et convenas congregare, Cic.: eodem convenae complures ex agro accessitavere, Cato fr.