seneo: Difference between revisions
αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child
(3) |
(CSV3 import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=seneo senere, -, - V :: [[be old]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sĕneo</b>: ēre, v. n. v. [[senex]].<br /><b>I</b> Lit., to be old ([[very]] [[rare]]; perh. [[only]] in the foll. examples): [[quamquam]] [[aetas]] senet, Pac. ap. Prisc. p. 887; Cat. 4, 26.—<br /><b>II</b> Transf., to be [[weak]], [[feeble]]: [[corpus]] [[meum]] tali maerore, errore, macore senet, Pac. ap. Non. 137, 1; ([[with]] languere) Att. ap. Prisc. p. 887 P. | |lshtext=<b>sĕneo</b>: ēre, v. n. v. [[senex]].<br /><b>I</b> Lit., to be old ([[very]] [[rare]]; perh. [[only]] in the foll. examples): [[quamquam]] [[aetas]] senet, Pac. ap. Prisc. p. 887; Cat. 4, 26.—<br /><b>II</b> Transf., to be [[weak]], [[feeble]]: [[corpus]] [[meum]] tali maerore, errore, macore senet, Pac. ap. Non. 137, 1; ([[with]] languere) Att. ap. Prisc. p. 887 P. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
|georg=seneo, ēre ([[senex]]; vgl. [[Charis]]. 252, 25. Prisc. 9, 49 u. 10, 20), I) [[alt]] [[sein]], Pacuv. tr. 304. Catull. 4, 26. – II) meton., [[kraftlos]]-, [[schwach]] [[sein]], Pacuv. tr. 275. Acc. tr. 612. | |georg=seneo, ēre ([[senex]]; vgl. [[Charis]]. 252, 25. Prisc. 9, 49 u. 10, 20), I) [[alt]] [[sein]], Pacuv. tr. 304. Catull. 4, 26. – II) meton., [[kraftlos]]-, [[schwach]] [[sein]], Pacuv. tr. 275. Acc. tr. 612. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{LaZh | ||
| | |lnztxt=seneo, es, ui, ere. n. 2. :: [[已老]] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 23:00, 12 June 2024
Latin > English
seneo senere, -, - V :: be old
Latin > English (Lewis & Short)
sĕneo: ēre, v. n. v. senex.
I Lit., to be old (very rare; perh. only in the foll. examples): quamquam aetas senet, Pac. ap. Prisc. p. 887; Cat. 4, 26.—
II Transf., to be weak, feeble: corpus meum tali maerore, errore, macore senet, Pac. ap. Non. 137, 1; (with languere) Att. ap. Prisc. p. 887 P.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sĕnĕō,¹⁵ ēre (senex), intr., être vieux : Pacuv. 304 ; Catul. 4, 26 || [fig.] être sans force : Pacuv. 275 ; Acc. Tr. 612.
Latin > German (Georges)
seneo, ēre (senex; vgl. Charis. 252, 25. Prisc. 9, 49 u. 10, 20), I) alt sein, Pacuv. tr. 304. Catull. 4, 26. – II) meton., kraftlos-, schwach sein, Pacuv. tr. 275. Acc. tr. 612.
Latin > Chinese
seneo, es, ui, ere. n. 2. :: 已老