ἀνατιμάω: Difference between revisions
From LSJ
εἰς ἀναισχύντους θήκας ἐτράποντο → they resorted to disgraceful modes of burial, they lost all shame in the burial of the dead
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anatimao | |Transliteration C=anatimao | ||
|Beta Code=a)natima/w | |Beta Code=a)natima/w | ||
|Definition= | |Definition=[[raise in price]], [[Herodotus|Hdt.]]9.33; ἀ. ἑαυτόν D.C.38.5:—Med., Poll.3.125. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[subir el precio]], [[poner un precio alto]] abs., Hdt.9.33, ἀνατιμῶν ἑαυτόν D.C.38.5.4, cf. 49.13.3, ὅσους ... [[ἀρετή]] τις ... ἀνετίμα D.C.47.6.2<br /><b class="num">•</b>pas. de esclavos [[ser caros]] Poll.3.125.<br /><b class="num">2</b> v. med. [[evaluar]], [[tasar]] Melit.<i>Pass</i>.87 (p.14.22). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0211.png Seite 211]] den Preis erhöhen, vertheuern, Her. 9, 33; Sp. bes. vom Hinaustreiben der Kornpreise. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0211.png Seite 211]] den Preis erhöhen, vertheuern, Her. 9, 33; Sp. bes. vom Hinaustreiben der Kornpreise. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[ἀνατιμῶ]] :<br />[[élever le prix]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[τιμάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀνατῑμάω:''' [[повышать цену]] Her. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀνατῑμάω''': ὑψώνω τὴν τιμήν, Ἡρόδ. 9. 33· ἀν. ἑαυτὸν Δίων Κ. 38. 5: πρβλ. [[ἐπιτιμάω]] καὶ ἴδε Πολυδ. 3. 125. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνατῑμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αυξάνω]] σε [[τιμή]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἀνατῑμάω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[αυξάνω]] σε [[τιμή]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=to [[raise]] in [[price]], Hdt. | |mdlsjtxt=to [[raise]] in [[price]], Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:26, 29 May 2024
English (LSJ)
raise in price, Hdt.9.33; ἀ. ἑαυτόν D.C.38.5:—Med., Poll.3.125.
Spanish (DGE)
1 subir el precio, poner un precio alto abs., Hdt.9.33, ἀνατιμῶν ἑαυτόν D.C.38.5.4, cf. 49.13.3, ὅσους ... ἀρετή τις ... ἀνετίμα D.C.47.6.2
•pas. de esclavos ser caros Poll.3.125.
2 v. med. evaluar, tasar Melit.Pass.87 (p.14.22).
German (Pape)
[Seite 211] den Preis erhöhen, vertheuern, Her. 9, 33; Sp. bes. vom Hinaustreiben der Kornpreise.
French (Bailly abrégé)
ἀνατιμῶ :
élever le prix.
Étymologie: ἀνά, τιμάω.
Russian (Dvoretsky)
ἀνατῑμάω: повышать цену Her.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνατῑμάω: ὑψώνω τὴν τιμήν, Ἡρόδ. 9. 33· ἀν. ἑαυτὸν Δίων Κ. 38. 5: πρβλ. ἐπιτιμάω καὶ ἴδε Πολυδ. 3. 125.
Greek Monotonic
ἀνατῑμάω: μέλ. -ήσω, αυξάνω σε τιμή, σε Ηρόδ.