εἰσβλέπω: Difference between revisions

From LSJ

τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην → but what is this to me, about an oak or a rock | but what are these things about a tree or a rock to me | why all this about trees and rocks | why all this about what we have nothing to do with | but why am I off on this tangent

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisvlepo
|Transliteration C=eisvlepo
|Beta Code=ei)sble/pw
|Beta Code=ei)sble/pw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[look at]], [[look upon]], mostly with <b class="b3">εἰς</b>, <span class="bibl">Hdt.7.147</span>,<span class="bibl">8.77</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>10.12</span>: c. acc., <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>105</span>: abs., <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>4.3</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Is.</span>37.17</span>.</span>
|Definition=[[look at]], [[look upon]], mostly with εἰς, [[Herodotus|Hdt.]]7.147,8.77, X. ''Cyn.''10.12: c. acc., [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''105: abs., X.''Smp.''4.3, [[LXX]] ''Is.''37.17.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.7.147, E.<i>Or</i>.105, Theoc.6.35<br /><b class="num">1</b> [[mirar]], [[dirigir la mirada]] c. ac. μητρὸς ... τάφον E.l.c., εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν mirándole como para refutarle</i> X.<i>Smp</i>.4.3, τὰ νέφη κατ' εὐθυωρίαν Arist.<i>Mete</i>.377<sup>b</sup>1, τί μ' εἰσβλέπεις [[ἀεί]]; Macho 152<br /><b class="num"></b>c. εἰς y ac. ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει mirando hacia el rey a ver cuándo daba la orden</i> Hdt.l.c., εἰς τὸν κυνηγέτην X.<i>Cyn</i>.6.23, εἰς τὸ ὄμμα τοῦ θηρίου X.<i>Cyn</i>.10.12, ἐς πόντον Theoc.l.c., εἰς πρόσωπα ὑμῶν [[LXX]] <i>Ib</i>.6.28, εἰς ἐμέ [[LXX]] <i>Ib</i>.21.5.<br /><b class="num">2</b> fig. [[poner atención en]], [[estar atento a]], [[fijarse en]] c. εἰς y ac. ἐς τοιάδε πρήγματα Hdt.8.77, c. ac. ἄγρυπνον ὄμμα τοὺς λογισμοὺς εἰσβλέπει Men.<i>Mon</i>.84, abs. εἰσάκουσον, κύριε, εἴσβλεψον, κύριε [[LXX]] <i>Is</i>.37.17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] hineinsehen; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732; Xen. Cyn. 10, 12; εἰς πόντον Theocr. 6, 35; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8, 77; μητρὸς ἐςβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105; Xen. Conv. 4, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] hineinsehen; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732; Xen. Cyn. 10, 12; εἰς πόντον Theocr. 6, 35; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8, 77; μητρὸς ἐςβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105; Xen. Conv. 4, 3.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''εἰσβλέπω''': [[βλέπω]] εἰς, [[ἐμβλέπω]], τὸ πλεῖστον [[μετὰ]] τῆς εἰς, Ἡρόδ. 7, 147., 8. 77, Ξεν. Κυν. 10. 12· ἀλλὰ μετ’ αἰτ., Εὐρ. Ὀρ. 105· ἀπολ., Ξεν. Συμπ. 4. 3.
|btext=regarder fixement, <i>avec</i> εἰς et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[βλέπω]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=regarder fixement, <i>avec</i> [[εἰς]] et l’acc..<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[βλέπω]].
|elrutext='''εἰσβλέπω:''' ион. и староатт. [[ἐσβλέπω]] смотреть, глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Her., Eur., Xen., Theocr. или τι Eur.; κατ᾽ εὐθυωρίαν Arst.): εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν Xen. глядя на него как бы уличающе.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.7.147, E.<i>Or</i>.105, Theoc.6.35<br /><b class="num">1</b> [[mirar]], [[dirigir la mirada]] c. ac. μητρὸς ... τάφον E.l.c., εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν mirándole como para refutarle</i> X.<i>Smp</i>.4.3, τὰ νέφη κατ' εὐθυωρίαν Arist.<i>Mete</i>.377<sup>b</sup>1, τί μ' εἰσβλέπεις [[ἀεί]]; Macho 152<br /><b class="num">•</b>c. εἰς y ac. ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει mirando hacia el rey a ver cuándo daba la orden</i> Hdt.l.c., εἰς τὸν κυνηγέτην X.<i>Cyn</i>.6.23, εἰς τὸ ὄμμα τοῦ θηρίου X.<i>Cyn</i>.10.12, ἐς πόντον Theoc.l.c., εἰς πρόσωπα ὑμῶν LXX <i>Ib</i>.6.28, εἰς ἐμέ LXX <i>Ib</i>.21.5.<br /><b class="num">2</b> fig. [[poner atención en]], [[estar atento a]], [[fijarse en]] c. εἰς y ac. ἐς τοιάδε πρήγματα Hdt.8.77, c. ac. ἄγρυπνον ὄμμα τοὺς λογισμοὺς εἰσβλέπει Men.<i>Mon</i>.84, abs. εἰσάκουσον, κύριε, εἴσβλεψον, κύριε LXX <i>Is</i>.37.17.
|lstext='''εἰσβλέπω''': [[βλέπω]] εἰς, [[ἐμβλέπω]], τὸ πλεῖστον μετὰ τῆς εἰς, Ἡρόδ. 7, 147., 8. 77, Ξεν. Κυν. 10. 12· ἀλλὰ μετ’ αἰτ., Εὐρ. Ὀρ. 105· ἀπολ., Ξεν. Συμπ. 4. 3.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰσβλέπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[κοιτάζω]], [[παρατηρώ]], [[κυρίως]] με <i>εἰς</i>, σε Ηρόδ.· [[αλλά]] και με αιτ., σε Ευρ.
|lsmtext='''εἰσβλέπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[κοιτάζω]], [[παρατηρώ]], [[κυρίως]] με <i>εἰς</i>, σε Ηρόδ.· [[αλλά]] και με αιτ., σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσβλέπω:''' ион. и староатт. [[ἐσβλέπω]] смотреть, глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Her., Eur., Xen., Theocr. или τι Eur.; κατ᾽ εὐθυωρίαν Arst.): εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν Xen. глядя на него как бы уличающе.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[look]] at, [[look]] [[upon]], [[mostly]] with εἰς, Hdt.; but c. acc., Eur.
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[look]] at, [[look]] [[upon]], [[mostly]] with εἰς, Hdt.; but c. acc., Eur.
}}
}}

Latest revision as of 20:38, 22 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσβλέπω Medium diacritics: εἰσβλέπω Low diacritics: εισβλέπω Capitals: ΕΙΣΒΛΕΠΩ
Transliteration A: eisblépō Transliteration B: eisblepō Transliteration C: eisvlepo Beta Code: ei)sble/pw

English (LSJ)

look at, look upon, mostly with εἰς, Hdt.7.147,8.77, X. Cyn.10.12: c. acc., E.Or.105: abs., X.Smp.4.3, LXX Is.37.17.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἐσ- Hdt.7.147, E.Or.105, Theoc.6.35
1 mirar, dirigir la mirada c. ac. μητρὸς ... τάφον E.l.c., εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν mirándole como para refutarle X.Smp.4.3, τὰ νέφη κατ' εὐθυωρίαν Arist.Mete.377b1, τί μ' εἰσβλέπεις ἀεί; Macho 152
c. εἰς y ac. ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει mirando hacia el rey a ver cuándo daba la orden Hdt.l.c., εἰς τὸν κυνηγέτην X.Cyn.6.23, εἰς τὸ ὄμμα τοῦ θηρίου X.Cyn.10.12, ἐς πόντον Theoc.l.c., εἰς πρόσωπα ὑμῶν LXX Ib.6.28, εἰς ἐμέ LXX Ib.21.5.
2 fig. poner atención en, estar atento a, fijarse en c. εἰς y ac. ἐς τοιάδε πρήγματα Hdt.8.77, c. ac. ἄγρυπνον ὄμμα τοὺς λογισμοὺς εἰσβλέπει Men.Mon.84, abs. εἰσάκουσον, κύριε, εἴσβλεψον, κύριε LXX Is.37.17.

German (Pape)

[Seite 741] hineinsehen; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732; Xen. Cyn. 10, 12; εἰς πόντον Theocr. 6, 35; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8, 77; μητρὸς ἐςβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105; Xen. Conv. 4, 3.

French (Bailly abrégé)

regarder fixement, avec εἰς et l'acc..
Étymologie: εἰς, βλέπω.

Russian (Dvoretsky)

εἰσβλέπω: ион. и староатт. ἐσβλέπω смотреть, глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Her., Eur., Xen., Theocr. или τι Eur.; κατ᾽ εὐθυωρίαν Arst.): εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν Xen. глядя на него как бы уличающе.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσβλέπω: βλέπω εἰς, ἐμβλέπω, τὸ πλεῖστον μετὰ τῆς εἰς, Ἡρόδ. 7, 147., 8. 77, Ξεν. Κυν. 10. 12· ἀλλὰ μετ’ αἰτ., Εὐρ. Ὀρ. 105· ἀπολ., Ξεν. Συμπ. 4. 3.

Greek Monolingual

εἰσβλέπω (Α)
βλέπω σε κάποιο σημείο.

Greek Monotonic

εἰσβλέπω: μέλ. -ψω, κοιτάζω, παρατηρώ, κυρίως με εἰς, σε Ηρόδ.· αλλά και με αιτ., σε Ευρ.

Middle Liddell

fut. ψω
to look at, look upon, mostly with εἰς, Hdt.; but c. acc., Eur.