ἄβολος: Difference between revisions

From LSJ

αἵματος κρατῆρα πολιτικοῦ στῆσαιserve up a big bowl of citizen blood

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avolos
|Transliteration C=avolos
|Beta Code=a)/bolos
|Beta Code=a)/bolos
|Definition=ον, (βολή) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that has not shed his foal-teeth</b>, of a young horse, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>408</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>834c</span>, <span class="bibl">Stratt.52</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>576b15</span>, <span class="title">IG</span>2.978: also of an old horse, [[that no longer sheds them]], AB322. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἄβολα, τά,</b> [[an unlucky throw]] of the dice, <span class="bibl">Poll.7.204</span>.</span>
|Definition=ἄβολον, ([[βολή]])<br><span class="bld">A</span> [[that has not shed his foal-teeth]], of a young [[horse]], ''S.Fr.''408, ''Pl.Lg.''834c, ''Stratt.52'', ''Arist.HA''576b15, IG2.978: also of an old horse, [[that no longer sheds his foal-teeth]], AB322.<br><span class="bld">2</span> [[ἄβολα]], τά, an [[unlucky]] [[throw]] of the [[dice]], ''Poll.7.204''.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que todavía no ha echado los dientes definitivos]], [[que todavía no ha perdido sus dientes de leche]] de potrillos y burros jóvenes, S.<i>Fr</i>.408, Stratt.55, Arist.<i>HA</i> 576<sup>b</sup>15, πεπρακ(έναι) ... ὄνον ἄρρενα ... ἄβολον τειμῆς ... (δραχμῶν) πεντακοσίων = <i>haber comprado, por 500 dracmas, un burro macho que todavía no ha echado los dientes</i>, <i>PCair.Isidor</i>.84.9, cf. 86.4 (ambos IV d.C.), como categoría de edad en certámenes agon. πῶλοι op. [[τέλειος|τέλειοι]] ‘[[adulto]]s’, Pl.<i>Lg</i>.834c, πώλων ἀβόλων [[ἅρμα]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.2326.11 (III a.C.), ἀβόλῳ [[στάδιον]] <i>SEG</i> 27.1114.24 (Egipto III a.C.)<br /><b class="num">•</b> de un [[caballo]] [[viejo]] [[que no pierde ya sus dientes de leche]] glos. en <i>PRain</i>.18.256.72.<br /><b class="num">2</b> [[τὰ ἄβολα]] = [[jugada desafortunada en el juego de dados]] Poll.7.204.<br /><b class="num">3</b> v. [[ἄβωλος]].<br /><b class="num">4</b> †[[ἄβολον]]· [[ὄνομα]] στοιχείου Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[βάλλω]].<br />-ου, ἡ<br />[[manto recio de lana]] Alciphr.3.40.2.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀβόλλης]].
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 09:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄβολος Medium diacritics: ἄβολος Low diacritics: άβολος Capitals: ΑΒΟΛΟΣ
Transliteration A: ábolos Transliteration B: abolos Transliteration C: avolos Beta Code: a)/bolos

English (LSJ)

ἄβολον, (βολή)
A that has not shed his foal-teeth, of a young horse, S.Fr.408, Pl.Lg.834c, Stratt.52, Arist.HA576b15, IG2.978: also of an old horse, that no longer sheds his foal-teeth, AB322.
2 ἄβολα, τά, an unlucky throw of the dice, Poll.7.204.

Spanish (DGE)

-ον
1 que todavía no ha echado los dientes definitivos, que todavía no ha perdido sus dientes de leche de potrillos y burros jóvenes, S.Fr.408, Stratt.55, Arist.HA 576b15, πεπρακ(έναι) ... ὄνον ἄρρενα ... ἄβολον τειμῆς ... (δραχμῶν) πεντακοσίων = haber comprado, por 500 dracmas, un burro macho que todavía no ha echado los dientes, PCair.Isidor.84.9, cf. 86.4 (ambos IV d.C.), como categoría de edad en certámenes agon. πῶλοι op. τέλειοιadultos’, Pl.Lg.834c, πώλων ἀβόλων ἅρμα IG 22.2326.11 (III a.C.), ἀβόλῳ στάδιον SEG 27.1114.24 (Egipto III a.C.)
de un caballo viejo que no pierde ya sus dientes de leche glos. en PRain.18.256.72.
2 τὰ ἄβολα = jugada desafortunada en el juego de dados Poll.7.204.
3 v. ἄβωλος.
4ἄβολον· ὄνομα στοιχείου Hsch.
• Etimología: Cf. βάλλω.
-ου, ἡ
manto recio de lana Alciphr.3.40.2.
• Etimología: Cf. ἀβόλλης.

German (Pape)

[Seite 3] von Pferden und Eseln, welche die ersten Zähne noch nicht verloren haben, πῶλος Plat. Lega. VIII, 834 c; Stratt. bei Poll. 10, 55; ἵππος καὶ ἡμίονος Arist. H. A. VI, 22, 4. – Aber αἱ ἄβολοι (se. στολαί) bei Arr. Peripl. Erythr. p. 4 eine Art Mantel, lat. abollae.

Russian (Dvoretsky)

ἄβολος: еще не потерявший ранних зубов, т. е. молодой (πῶλος Plat.; ἵππος Soph., Arst.).