ἐκδιψάω: Difference between revisions

From LSJ

τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν → do not speak ill of the dead, speak no ill of the dead (Chilon the Spartan)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekdipsao
|Transliteration C=ekdipsao
|Beta Code=e)kdiya/w
|Beta Code=e)kdiya/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be parched with drought]], of plants, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.9.3</span>; of a person, to [[be very thirsty]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cleom.</span>29</span>.</span>
|Definition=to [[be parched with drought]], of plants, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.9.3; of a person, to [[be very thirsty]], Plu.''Cleom.''29.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[secarse]], [[agostarse]] de plantas διὰ τοὺς αὐχμούς Thphr.<i>CP</i> 5.9.3<br /><b class="num">•</b>de anim. [[morir de sed]] ἐῶσι τὸ ὄρνεον ἄποτον ἐκδιψῆσαι Anon.Alch.369.26.<br /><b class="num">2</b> [[estar sediento]] de pers. Plu.<i>Cleom</i>.29<br /><b class="num">•</b>fig. πλήρωσόν μου τὸ ἐκδιψώμενον καταθύμιον Ephr.Syr.3.535D.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[διψάω]]), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[διψάω]]), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29.
}}
{{bailly
|btext=[[ἐκδιψῶ]] :<br />[[mourir de soif]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διψάω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκδιψάω''': διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29.
|lstext='''ἐκδιψάω''': διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />mourir de soif.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διψάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[secarse]], [[agostarse]]de plantas διὰ τοὺς αὐχμούς Thphr.<i>CP</i> 5.9.3<br /><b class="num">•</b>de anim. [[morir de sed]] ἐῶσι τὸ ὄρνεον ἄποτον ἐκδιψῆσαι Anon.Alch.369.26.<br /><b class="num">2</b> [[estar sediento]] de pers. Plu.<i>Cleom</i>.29<br /><b class="num">•</b>fig. πλήρωσόν μου τὸ ἐκδιψώμενον καταθύμιον Ephr.Syr.3.535D.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐκδιψάω:''' мучиться жаждой Plut.
|elrutext='''ἐκδιψάω:''' [[мучиться жаждой]] Plut.
}}
}}

Latest revision as of 07:35, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκδιψάω Medium diacritics: ἐκδιψάω Low diacritics: εκδιψάω Capitals: ΕΚΔΙΨΑΩ
Transliteration A: ekdipsáō Transliteration B: ekdipsaō Transliteration C: ekdipsao Beta Code: e)kdiya/w

English (LSJ)

to be parched with drought, of plants, Thphr. CP 5.9.3; of a person, to be very thirsty, Plu.Cleom.29.

Spanish (DGE)

1 secarse, agostarse de plantas διὰ τοὺς αὐχμούς Thphr.CP 5.9.3
de anim. morir de sed ἐῶσι τὸ ὄρνεον ἄποτον ἐκδιψῆσαι Anon.Alch.369.26.
2 estar sediento de pers. Plu.Cleom.29
fig. πλήρωσόν μου τὸ ἐκδιψώμενον καταθύμιον Ephr.Syr.3.535D.

German (Pape)

[Seite 757] (s. διψάω), sehr dürften; Theophr.; Plut. Cleom. 29.

French (Bailly abrégé)

ἐκδιψῶ :
mourir de soif.
Étymologie: ἐκ, διψάω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκδιψάω: διψῶ καθ’ ὑπερβολήν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 5. 9, 3, Πλουτ. Κλεομ. 29.

Russian (Dvoretsky)

ἐκδιψάω: мучиться жаждой Plut.