εἰσβλέπω: Difference between revisions
τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ βουλή → they have no common ground of argument, they have no common agenda
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eisvlepo | |Transliteration C=eisvlepo | ||
|Beta Code=ei)sble/pw | |Beta Code=ei)sble/pw | ||
|Definition= | |Definition=[[look at]], [[look upon]], mostly with εἰς, [[Herodotus|Hdt.]]7.147,8.77, X. ''Cyn.''10.12: c. acc., [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''105: abs., X.''Smp.''4.3, [[LXX]] ''Is.''37.17. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> ἐσ- Hdt.7.147, E.<i>Or</i>.105, Theoc.6.35<br /><b class="num">1</b> [[mirar]], [[dirigir la mirada]] c. ac. μητρὸς ... τάφον E.l.c., εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν mirándole como para refutarle</i> X.<i>Smp</i>.4.3, τὰ νέφη κατ' εὐθυωρίαν Arist.<i>Mete</i>.377<sup>b</sup>1, τί μ' εἰσβλέπεις [[ἀεί]]; Macho 152<br /><b class="num">•</b>c. εἰς y ac. ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει mirando hacia el rey a ver cuándo daba la orden</i> Hdt.l.c., εἰς τὸν κυνηγέτην X.<i>Cyn</i>.6.23, εἰς τὸ ὄμμα τοῦ θηρίου X.<i>Cyn</i>.10.12, ἐς πόντον Theoc.l.c., εἰς πρόσωπα ὑμῶν [[LXX]] <i>Ib</i>.6.28, εἰς ἐμέ [[LXX]] <i>Ib</i>.21.5.<br /><b class="num">2</b> fig. [[poner atención en]], [[estar atento a]], [[fijarse en]] c. εἰς y ac. ἐς τοιάδε πρήγματα Hdt.8.77, c. ac. ἄγρυπνον ὄμμα τοὺς λογισμοὺς εἰσβλέπει Men.<i>Mon</i>.84, abs. εἰσάκουσον, κύριε, εἴσβλεψον, κύριε [[LXX]] <i>Is</i>.37.17. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] hineinsehen; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732; Xen. Cyn. 10, 12; εἰς πόντον Theocr. 6, 35; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8, 77; μητρὸς ἐςβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105; Xen. Conv. 4, 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] hineinsehen; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732; Xen. Cyn. 10, 12; εἰς πόντον Theocr. 6, 35; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8, 77; μητρὸς ἐςβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105; Xen. Conv. 4, 3. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=regarder fixement, <i>avec</i> εἰς et l'acc..<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[βλέπω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''εἰσβλέπω:''' ион. и староатт. [[ἐσβλέπω]] смотреть, глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Her., Eur., Xen., Theocr. или τι Eur.; κατ᾽ εὐθυωρίαν Arst.): εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν Xen. глядя на него как бы уличающе. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''εἰσβλέπω''': [[βλέπω]] εἰς, [[ἐμβλέπω]], τὸ πλεῖστον μετὰ τῆς εἰς, Ἡρόδ. 7, 147., 8. 77, Ξεν. Κυν. 10. 12· ἀλλὰ μετ’ αἰτ., Εὐρ. Ὀρ. 105· ἀπολ., Ξεν. Συμπ. 4. 3. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εἰσβλέπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[κοιτάζω]], [[παρατηρώ]], [[κυρίως]] με <i>εἰς</i>, σε Ηρόδ.· [[αλλά]] και με αιτ., σε Ευρ. | |lsmtext='''εἰσβλέπω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[κοιτάζω]], [[παρατηρώ]], [[κυρίως]] με <i>εἰς</i>, σε Ηρόδ.· [[αλλά]] και με αιτ., σε Ευρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[look]] at, [[look]] [[upon]], [[mostly]] with εἰς, Hdt.; but c. acc., Eur. | |mdlsjtxt=fut. ψω<br />to [[look]] at, [[look]] [[upon]], [[mostly]] with εἰς, Hdt.; but c. acc., Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 20:38, 22 March 2024
English (LSJ)
look at, look upon, mostly with εἰς, Hdt.7.147,8.77, X. Cyn.10.12: c. acc., E.Or.105: abs., X.Smp.4.3, LXX Is.37.17.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἐσ- Hdt.7.147, E.Or.105, Theoc.6.35
1 mirar, dirigir la mirada c. ac. μητρὸς ... τάφον E.l.c., εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν mirándole como para refutarle X.Smp.4.3, τὰ νέφη κατ' εὐθυωρίαν Arist.Mete.377b1, τί μ' εἰσβλέπεις ἀεί; Macho 152
•c. εἰς y ac. ἐσβλέποντες ἐς τὸν βασιλέα ὁκότε παραγγελέει mirando hacia el rey a ver cuándo daba la orden Hdt.l.c., εἰς τὸν κυνηγέτην X.Cyn.6.23, εἰς τὸ ὄμμα τοῦ θηρίου X.Cyn.10.12, ἐς πόντον Theoc.l.c., εἰς πρόσωπα ὑμῶν LXX Ib.6.28, εἰς ἐμέ LXX Ib.21.5.
2 fig. poner atención en, estar atento a, fijarse en c. εἰς y ac. ἐς τοιάδε πρήγματα Hdt.8.77, c. ac. ἄγρυπνον ὄμμα τοὺς λογισμοὺς εἰσβλέπει Men.Mon.84, abs. εἰσάκουσον, κύριε, εἴσβλεψον, κύριε LXX Is.37.17.
German (Pape)
[Seite 741] hineinsehen; εἰς ὄμματα Eur. Ion 732; Xen. Cyn. 10, 12; εἰς πόντον Theocr. 6, 35; ἐς πρήγματα, darauf hinsehen, Her. 8, 77; μητρὸς ἐςβλέψαι τάφον, ansehen, Eur. Or. 105; Xen. Conv. 4, 3.
French (Bailly abrégé)
regarder fixement, avec εἰς et l'acc..
Étymologie: εἰς, βλέπω.
Russian (Dvoretsky)
εἰσβλέπω: ион. и староатт. ἐσβλέπω смотреть, глядеть (εἴς τινα и εἴς τι Her., Eur., Xen., Theocr. или τι Eur.; κατ᾽ εὐθυωρίαν Arst.): εἰσβλέπων ὡς ἐλέγχων αὐτόν Xen. глядя на него как бы уличающе.
Greek (Liddell-Scott)
εἰσβλέπω: βλέπω εἰς, ἐμβλέπω, τὸ πλεῖστον μετὰ τῆς εἰς, Ἡρόδ. 7, 147., 8. 77, Ξεν. Κυν. 10. 12· ἀλλὰ μετ’ αἰτ., Εὐρ. Ὀρ. 105· ἀπολ., Ξεν. Συμπ. 4. 3.
Greek Monolingual
εἰσβλέπω (Α)
βλέπω σε κάποιο σημείο.
Greek Monotonic
εἰσβλέπω: μέλ. -ψω, κοιτάζω, παρατηρώ, κυρίως με εἰς, σε Ηρόδ.· αλλά και με αιτ., σε Ευρ.
Middle Liddell
fut. ψω
to look at, look upon, mostly with εἰς, Hdt.; but c. acc., Eur.