Ἀκκώ: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;") |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=*)akkw/ | |Beta Code=*)akkw/ | ||
|Definition=ἡ, [[bogey]], that nurses used to frighten children with, Plu. 2.1040b; acc. to others, [[vain]] [[woman]], Zen. 1.53. | |Definition=ἡ, [[bogey]], that nurses used to frighten children with, Plu. 2.1040b; acc. to others, [[vain]] [[woman]], Zen. 1.53. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-οῦς, ἡ<br />[[Aco]]<br /><b class="num">1</b> especie de [[coco]] o figura de mujer gesticulante para asustar a los niños, Plu.2.1040b.<br /><b class="num">2</b> personaje del mito o el folclore popular paradigma de la estupidez, Hermipp.6, Plu.<i>Prou</i>.65, Zen.1.53, da tít. a una comedia de Anfis, Sch.Pl.<i>Grg</i>.497a.<br /><b class="num">• Etimología:</b> [[Palabra del vocabulario infantil]]; cf. en ai. <i>akkā</i> significando ‘[[alcahueta]]’. | |||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=οῦς (ἡ) :<br />Akkô, figure grimaçante pour effrayer les enfants. | |btext=οῦς (ἡ) :<br />Akkô, figure grimaçante pour effrayer les enfants. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{pape | ||
| | |ptext=ἡ, ein [[eitles]] Weib, od. = [[Μορμώ]], ein [[Gespenst]], mit dem [[Ammen]] die [[Kinder]] [[schrecken]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 19:06, 28 November 2022
English (LSJ)
ἡ, bogey, that nurses used to frighten children with, Plu. 2.1040b; acc. to others, vain woman, Zen. 1.53.
Spanish (DGE)
-οῦς, ἡ
Aco
1 especie de coco o figura de mujer gesticulante para asustar a los niños, Plu.2.1040b.
2 personaje del mito o el folclore popular paradigma de la estupidez, Hermipp.6, Plu.Prou.65, Zen.1.53, da tít. a una comedia de Anfis, Sch.Pl.Grg.497a.
• Etimología: Palabra del vocabulario infantil; cf. en ai. akkā significando ‘alcahueta’.
French (Bailly abrégé)
οῦς (ἡ) :
Akkô, figure grimaçante pour effrayer les enfants.
German (Pape)
ἡ, ein eitles Weib, od. = Μορμώ, ein Gespenst, mit dem Ammen die Kinder schrecken.