ἔνσιμος: Difference between revisions
Ἡ γλῶσσ' ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει → Inesse linquae veritas lapsae solet → Die Zunge, wenn sie in die Irre geht, spricht wahr
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ensimos | |Transliteration C=ensimos | ||
|Beta Code=e)/nsimos | |Beta Code=e)/nsimos | ||
|Definition= | |Definition=ἔνσιμον,<br><span class="bld">A</span> [[somewhat snub nosed]], PPetr.3p.21 (iii B. C.), etc.: [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἔνσημος]], Hp.''Superf.''17:—written ἔσσιμος, ''PCair.Zen.''76.11.<br><span class="bld">II</span> [[concave]], of surfaces, Ruf.''Anat.''40,52. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐσσ- <i>PCair.Zen</i>.76.11 (III a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[chato]], [[de nariz chata o aplastada]] de pers. <i>PPetr</i>.<sup>2</sup> 1.16.87 (III a.C.), <i>PCair.Zen</i>.l.c., <i>PBingen</i> 31.24, <i>CPR</i> 18.8.166 (todos III a.C.), <i>PKöln</i> 187.20 (II a.C.), del morro del novillo, op. [[κυρτός]] <i>Gp</i>.17.2.1.<br /><b class="num">2</b> de partes del cuerpo [[cóncavo]] καθ' ὃ δὲ τῇ κοιλίᾳ προσψαύει, ἔ. (τὸ ἧπαρ) en la parte que toca al estómago (el hígado) es cóncavo</i> Orib.24.25.3<br /><b class="num">•</b>neutr. subst. τὸ ἔ. [[la parte cóncava]] del estómago, Ruf.<i>Anat</i>.40, en plu. κατὰ δὲ τὰ ἔνσιμα ὑμένας ἔχουσι en sus partes cóncavas tienen membranas</i> los riñones, Ruf.<i>Anat</i>.52. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔνσῑμος''': -ον, ὁ ὁπωσοῦν [[σιμός]], Ἱππ. 262. 19. | |lstext='''ἔνσῑμος''': -ον, ὁ ὁπωσοῦν [[σιμός]], Ἱππ. 262. 19. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἔνσιμος]], -ον (Α) [[σιμός]]<br />[[κάπως]] [[σιμός]], [[κυρτός]]. | |mltxt=[[ἔνσιμος]], -ον (Α) [[σιμός]]<br />[[κάπως]] [[σιμός]], [[κυρτός]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:44, 25 August 2023
English (LSJ)
ἔνσιμον,
A somewhat snub nosed, PPetr.3p.21 (iii B. C.), etc.: f.l. for ἔνσημος, Hp.Superf.17:—written ἔσσιμος, PCair.Zen.76.11.
II concave, of surfaces, Ruf.Anat.40,52.
Spanish (DGE)
-ον
• Grafía: graf. ἐσσ- PCair.Zen.76.11 (III a.C.)
1 chato, de nariz chata o aplastada de pers. PPetr.2 1.16.87 (III a.C.), PCair.Zen.l.c., PBingen 31.24, CPR 18.8.166 (todos III a.C.), PKöln 187.20 (II a.C.), del morro del novillo, op. κυρτός Gp.17.2.1.
2 de partes del cuerpo cóncavo καθ' ὃ δὲ τῇ κοιλίᾳ προσψαύει, ἔ. (τὸ ἧπαρ) en la parte que toca al estómago (el hígado) es cóncavo Orib.24.25.3
•neutr. subst. τὸ ἔ. la parte cóncava del estómago, Ruf.Anat.40, en plu. κατὰ δὲ τὰ ἔνσιμα ὑμένας ἔχουσι en sus partes cóncavas tienen membranas los riñones, Ruf.Anat.52.
German (Pape)
[Seite 852] etwas stumpfnasig, Hippocr.
Greek (Liddell-Scott)
ἔνσῑμος: -ον, ὁ ὁπωσοῦν σιμός, Ἱππ. 262. 19.