παραδολεσχέω: Difference between revisions
From LSJ
ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paradolescheo | |Transliteration C=paradolescheo | ||
|Beta Code=paradolesxe/w | |Beta Code=paradolesxe/w | ||
|Definition= | |Definition=[[chatter]], [[gossip]] [[incidentally]], Plu.2.639c:—Pass., παρηδολεσχήσθω = [[let]] this [[digression]] be [[introduce]]d, Iamb.in Nic. p.68 P. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0477.png Seite 477]] dabei oder dazu schwatzen, Plut. Symp. 2, 5, 1. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0477.png Seite 477]] dabei oder dazu schwatzen, Plut. Symp. 2, 5, 1. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[παραδολεσχῶ]] :<br />[[bavarder à tort et à travers]].<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀδολεσχέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''παρᾱδολεσχέω''': ἀδολεσχῶ [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 639C. | |lstext='''παρᾱδολεσχέω''': ἀδολεσχῶ [[προσέτι]], Πλούτ. 2. 639C. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παρᾱδολεσχέω:''' болтать ([[γεροντικῶς]] Plut.). | |elrutext='''παρᾱδολεσχέω:''' [[болтать]] ([[γεροντικῶς]] Plut.). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:35, 16 March 2024
English (LSJ)
chatter, gossip incidentally, Plu.2.639c:—Pass., παρηδολεσχήσθω = let this digression be introduced, Iamb.in Nic. p.68 P.
German (Pape)
[Seite 477] dabei oder dazu schwatzen, Plut. Symp. 2, 5, 1.
French (Bailly abrégé)
παραδολεσχῶ :
bavarder à tort et à travers.
Étymologie: παρά, ἀδολεσχέω.
Greek (Liddell-Scott)
παρᾱδολεσχέω: ἀδολεσχῶ προσέτι, Πλούτ. 2. 639C.
Russian (Dvoretsky)
παρᾱδολεσχέω: болтать (γεροντικῶς Plut.).