διαθεατέον: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
(4)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diatheateon
|Transliteration C=diatheateon
|Beta Code=diaqeate/on
|Beta Code=diaqeate/on
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one must examine</b>, λογισμῷ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>611c</span>.</span>
|Definition=[[one must examine]], λογισμῷ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 611c.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[hay que examinar con detenimiento]] οἷόν ἐστιν καθαρὸν γιγνόμενον, τοιοῦτον ... λογισμῷ δ. Pl.<i>R</i>.611c.
}}
{{elnl
|elnltext=διαθεατέον, adj. verb. van διαθέαομαι het moet goed bekeken worden.
}}
}}

Latest revision as of 11:52, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαθεᾱτέον Medium diacritics: διαθεατέον Low diacritics: διαθεατέον Capitals: ΔΙΑΘΕΑΤΕΟΝ
Transliteration A: diatheatéon Transliteration B: diatheateon Transliteration C: diatheateon Beta Code: diaqeate/on

English (LSJ)

one must examine, λογισμῷ Pl.R. 611c.

Spanish (DGE)

hay que examinar con detenimiento οἷόν ἐστιν καθαρὸν γιγνόμενον, τοιοῦτον ... λογισμῷ δ. Pl.R.611c.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διαθεατέον, adj. verb. van διαθέαομαι het moet goed bekeken worden.