ἐκλείχω: Difference between revisions
Ἐὰν δ' ἔχωμεν χρήμαθ', ἕξομεν φίλους → If we have money, then we will have friends → Habebo amicos, si habuero pecuniam → An Freunden wird's nicht fehlen, wenn's an Geld nicht fehlt
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekleicho | |Transliteration C=ekleicho | ||
|Beta Code=e)klei/xw | |Beta Code=e)klei/xw | ||
|Definition=[[lick up]], of taking honey, < | |Definition=[[lick up]], of taking honey, Hp.''Acut.''56, cf.Ph.1.458,527: —Pass., to be taken as an [[electuary]] ([[ἐκλεικτόν]]), Dsc.1.72,2.158. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἐγλ- <i>Suppl.Mag</i>.75.3<br /><b class="num">1</b> [[lamer]], [[chupar]] μέλι Hp.<i>Acut</i>.56, ref. a la [[toma]] de [[medicamento]]s en [[electuario]], Hp.<i>Acut.(Sp.)</i> 64, <i>PSI Medic</i>.3.16, 19, en v. pas., Dsc.1.72, 2.158<br /><b class="num">•</b>en textos mág. [[lamer]], [[pasar la lengua por]] un escrito o [[fórmula]] mág. para [[succionar]] su [[poder]] ϊ εε οο ϊαϊ. τοῦτο ἔκλειχε <i>PMag</i>.4.788, τὸ ὄνομα <i>PMag</i>.7.523, cf. 13.1051, <i>Suppl.Mag</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> fig. [[lamer del todo]], [[consumir]], [[arrasar]] νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, ὡς ἐκλείξαι ὁ μόσχος τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου [[LXX]] <i>Nu</i>.22.4, τὸ πρόσωπον τῆς γῆς [[LXX]] <i>Iu</i>.7.4, en v. pas. [[LXX]] <i>Ep.Ie</i>.19.3.<br /><b class="num">3</b> [[chupetear con deleite]] como etim. alegór. de [[Ἀμαλήκ]]: λαὸς ἐκλείχων ‘[[pueblo entregado al deleite]]’, Ph.1.458, 527. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκλείχω''': [[λείχω]] ἔκ τινος, [[ἀπολείχω]], ἐσθίω λείχων τι, εἰ ὁκόσον [[μέλι]] ἐκλείχοι Ἱππ. π. διαίτ. Ὀξ. 393· [[κατατρώγω]], [[καταβιβρώσκω]], «νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, [[ὡσεὶ]] ἐκλείξαι ὁ [[μόσχος]] τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου» Ἑβδ. (Ἀριθμ. Δ΄, 4): - Παθ. λαμβάνομαι ὡς [[ἐκλεικτόν]], ἐκλειχομένη κυάθου [[πλῆθος]] μετὰ μέλιτος Διοσκ. 1. 94., 3, 44. | |lstext='''ἐκλείχω''': [[λείχω]] ἔκ τινος, [[ἀπολείχω]], ἐσθίω λείχων τι, εἰ ὁκόσον [[μέλι]] ἐκλείχοι Ἱππ. π. διαίτ. Ὀξ. 393· [[κατατρώγω]], [[καταβιβρώσκω]], «νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, [[ὡσεὶ]] ἐκλείξαι ὁ [[μόσχος]] τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου» Ἑβδ. (Ἀριθμ. Δ΄, 4): - Παθ. λαμβάνομαι ὡς [[ἐκλεικτόν]], ἐκλειχομένη κυάθου [[πλῆθος]] μετὰ μέλιτος Διοσκ. 1. 94., 3, 44. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐκλείχω]] (AM)<br />[[γλείφω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κατατρώγω]]<br /><b>2.</b> (για φάρμακα) <i>ἐκλείχομαι</i><br />λαμβάνομαι σε [[μορφή]] εκλείγματος. | |mltxt=[[ἐκλείχω]] (AM)<br />[[γλείφω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κατατρώγω]]<br /><b>2.</b> (για φάρμακα) <i>ἐκλείχομαι</i><br />λαμβάνομαι σε [[μορφή]] εκλείγματος. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[lamer]] una hoja ἔκλειχε (τὸ φύλλον), ἵνα φυλακτηριασθῇς <b class="b3">lame la hoja para que estés protegido por un amuleto</b> P IV 789 ταῦτα εἴπας γʹ ἔκλειξον τὸ φύλλον <b class="b3">después de decir esto tres veces, lame la hoja</b> P XIII 1051 una lámina τελεῖται ἡλίοις τῆς ιγʹ αὕτη ἡ τελετὴ τοῦ χρυσοῦ πετάλου ἐκλειχομένου <b class="b3">este rito mágico se realiza a los soles del día décimo tercero, lamiendo la lámina de oro</b> P XIII 889 P XIII 898 un nombre escrito ἐκλείξας τὸ ὄνομα ἔκβαλε (τὸ ὠόν) κατάξας <b class="b3">después de lamer el nombre tira el huevo y rómpelo</b> P VII 523 SM 75 3 (fr. lac.) | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:12, 25 August 2023
English (LSJ)
lick up, of taking honey, Hp.Acut.56, cf.Ph.1.458,527: —Pass., to be taken as an electuary (ἐκλεικτόν), Dsc.1.72,2.158.
Spanish (DGE)
• Grafía: graf. ἐγλ- Suppl.Mag.75.3
1 lamer, chupar μέλι Hp.Acut.56, ref. a la toma de medicamentos en electuario, Hp.Acut.(Sp.) 64, PSI Medic.3.16, 19, en v. pas., Dsc.1.72, 2.158
•en textos mág. lamer, pasar la lengua por un escrito o fórmula mág. para succionar su poder ϊ εε οο ϊαϊ. τοῦτο ἔκλειχε PMag.4.788, τὸ ὄνομα PMag.7.523, cf. 13.1051, Suppl.Mag.l.c.
2 fig. lamer del todo, consumir, arrasar νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, ὡς ἐκλείξαι ὁ μόσχος τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου LXX Nu.22.4, τὸ πρόσωπον τῆς γῆς LXX Iu.7.4, en v. pas. LXX Ep.Ie.19.3.
3 chupetear con deleite como etim. alegór. de Ἀμαλήκ: λαὸς ἐκλείχων ‘pueblo entregado al deleite’, Ph.1.458, 527.
German (Pape)
[Seite 767] aus-, auflecken, LXX., Medic.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκλείχω: λείχω ἔκ τινος, ἀπολείχω, ἐσθίω λείχων τι, εἰ ὁκόσον μέλι ἐκλείχοι Ἱππ. π. διαίτ. Ὀξ. 393· κατατρώγω, καταβιβρώσκω, «νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, ὡσεὶ ἐκλείξαι ὁ μόσχος τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου» Ἑβδ. (Ἀριθμ. Δ΄, 4): - Παθ. λαμβάνομαι ὡς ἐκλεικτόν, ἐκλειχομένη κυάθου πλῆθος μετὰ μέλιτος Διοσκ. 1. 94., 3, 44.
Greek Monolingual
ἐκλείχω (AM)
γλείφω
αρχ.
1. κατατρώγω
2. (για φάρμακα) ἐκλείχομαι
λαμβάνομαι σε μορφή εκλείγματος.
Léxico de magia
lamer una hoja ἔκλειχε (τὸ φύλλον), ἵνα φυλακτηριασθῇς lame la hoja para que estés protegido por un amuleto P IV 789 ταῦτα εἴπας γʹ ἔκλειξον τὸ φύλλον después de decir esto tres veces, lame la hoja P XIII 1051 una lámina τελεῖται ἡλίοις τῆς ιγʹ αὕτη ἡ τελετὴ τοῦ χρυσοῦ πετάλου ἐκλειχομένου este rito mágico se realiza a los soles del día décimo tercero, lamiendo la lámina de oro P XIII 889 P XIII 898 un nombre escrito ἐκλείξας τὸ ὄνομα ἔκβαλε (τὸ ὠόν) κατάξας después de lamer el nombre tira el huevo y rómpelo P VII 523 SM 75 3 (fr. lac.)