διαποιέω: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
(4) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diapoieo | |Transliteration C=diapoieo | ||
|Beta Code=diapoie/w | |Beta Code=diapoie/w | ||
|Definition=< | |Definition=[[complete a transaction]], ''BGU''1261.13 (i B.C.), ''PTheb.Bank''126.4. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[bastar]], [[ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo]] τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban</i>, <i>IClaros</i> 1.M.2.49 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso</i>, <i>PZilliac</i>.1.92 (II a.C.) en <i>BL</i> 3.30, una suma de dinero para realizar un pago <i>BGU</i> 1734.13 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> tr., en v. med. [[completar]], [[realizar hasta el final]] χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques</i>, <i>Theb.Ostr</i>.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.<i>Is</i>.58.7. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0596.png Seite 596]] fertig machen, Dion. Hal. 5, 45, l. d. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''διαποιέω''': [[πράττω]] τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:49, 25 August 2023
English (LSJ)
complete a transaction, BGU1261.13 (i B.C.), PTheb.Bank126.4.
Spanish (DGE)
1 intr. bastar, ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban, IClaros 1.M.2.49 (II a.C.), cf. SEG 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso, PZilliac.1.92 (II a.C.) en BL 3.30, una suma de dinero para realizar un pago BGU 1734.13 (I a.C.).
2 tr., en v. med. completar, realizar hasta el final χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques, Theb.Ostr.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.Is.58.7.
German (Pape)
[Seite 596] fertig machen, Dion. Hal. 5, 45, l. d.
Greek (Liddell-Scott)
διαποιέω: πράττω τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.