διανάγω: Difference between revisions
From LSJ
Ζεὺς γὰρ μεγάλης γλώσσης κόμπους ὑπερεχθαίρει → Zeus hates the boasts of an overweening tongue
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[volver a colocar en su sitio]] τὴν κεφαλὴν τοῦ βραχίονος Gal.18(1).421.<br /><b class="num">2</b> [[traer hacia sí]], [[atraer]] en v. pas. ἡ διαναγομένη ὑπ' | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[volver a colocar en su sitio]] τὴν κεφαλὴν τοῦ βραχίονος Gal.18(1).421.<br /><b class="num">2</b> [[traer hacia sí]], [[atraer]] en v. pas. ἡ διαναγομένη ὑπ' αὐτοῦ (<i>[[sc.]]</i> τοῦ κομήτου) νοτίς Alex.Aphr.<i>in Mete</i>.28.7. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 19:30, 11 December 2022
English (LSJ)
bring back into its place, Gal.18(1).421.
Spanish (DGE)
1 volver a colocar en su sitio τὴν κεφαλὴν τοῦ βραχίονος Gal.18(1).421.
2 traer hacia sí, atraer en v. pas. ἡ διαναγομένη ὑπ' αὐτοῦ (sc. τοῦ κομήτου) νοτίς Alex.Aphr.in Mete.28.7.
Greek (Liddell-Scott)
διανάγω: φέρω ὀπίσω εἰς τὴν θέσιν του, Γαλην. 12, 328.