Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

βλίτον: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνιοι κακῶς φρονοῦσι πράττοντες καλῶς → Multi bonis in rebus haud sapiunt beneTrotz ihres Wohlergehens denken manche schlecht

Menander, Monostichoi, 163
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vliton
|Transliteration C=vliton
|Beta Code=bli/ton
|Beta Code=bli/ton
|Definition=τό, [[blite]], [[Amaranthus Blitum]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>2.54</span>, <span class="bibl">3.75</span>:—written βλῆτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Aff.</span>41</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>1.14.2</span>, Dsc.2.117: in plural, Thcopomp.Com.62, <span class="bibl">Diph.14</span>.
|Definition=τό, [[blite]], [[Amaranthus Blitum]], Hp.''Vict.''2.54, 3.75:—written βλῆτον Id.''Aff.''41, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 1.14.2, Dsc.2.117: in plural, Thcopomp.Com.62, Diph.14.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0449.png Seite 449]] τό, Küchengewächs, Melde, Theophr.; Theop. com. Ath. XIV, 649 b u. A.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0449.png Seite 449]] τό, Küchengewächs, Melde, Theophr.; Theop. com. Ath. XIV, 649 b u. A.
}}
{{ls
|lstext='''βλίτον''': τό, [[εἶδος]] φυτοῦ, λάχανόν τι, Θεόπομπ. Κωμ. Φιν. 1, Θεόφρ. Ἱ. Φ. 1. 14, 2· κατὰ πληθ., Δίφιλ. ἐν Ἀπλ. 1.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />blette, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. incertaine.
|btext=ου (τό) :<br />blette, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. incertaine.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλίτον]] -ου, τό [~ [[μύλη]] amaranthus (plant).
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[blite]], [[Amaranthus Blitum]] (Hp.).<br />Derivatives: A few denigrating designations of persons: [[βλιτάς]] f. [[old woman]], <b class="b3">βλιτο-μάμμας</b> meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to [[μέλι]]?), <b class="b3">βλίτωνας τοὺς εὑήθεις</b> H. - Loanword Lat. [[blitum]] [[blite]], also [[bliteus]] [[tasteless]], [[foolish]] (Plaut.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. - Not as <b class="b3">*μλ-ιτον</b> to [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] .
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[blite]], [[Amaranthus Blitum]] (Hp.).<br />Derivatives: A few denigrating designations of persons: [[βλιτάς]] f. [[old woman]], <b class="b3">βλιτο-μάμμας</b> meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to [[μέλι]]?), <b class="b3">βλίτωνας τοὺς εὑήθεις</b> H. - Loanword Lat. [[blitum]] [[blite]], also [[bliteus]] [[tasteless]], [[foolish]] (Plaut.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unknown. - Not as <b class="b3">*μλ-ιτον</b> to [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] .
}}
}}
{{elnl
{{ls
|elnltext=[[βλίτον]] -ου, τό [~ [[μύλη]] amaranthus (plant).
|lstext='''βλίτον''': τό, [[εἶδος]] φυτοῦ, λάχανόν τι, Θεόπομπ. Κωμ. Φιν. 1, Θεόφρ. Ἱ. Φ. 1. 14, 2· κατὰ πληθ., Δίφιλ. ἐν Ἀπλ. 1.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βλίτον''': {blíton}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Melde]] (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).<br />'''Derivative''': Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: [[βλιτάς]] f. [[altes Weib]], [[βλιτομάμμας]] Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. ''Nub''. 1001; oder zu [[μέλι]]?), [[βλίτωνας]]· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. ''blitum'' [[Melde]], als Bed.-LW auch ''bliteus'' [[abgeschmackt]], [[blöde]], [[albern]], beide seit Plaut.<br />'''Etymology''': Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. ''Melde'' zu idg. ''mel''-''dh''-.<br />'''Page''' 1,245
|ftr='''βλίτον''': {blíton}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Melde]] (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).<br />'''Derivative''': Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: [[βλιτάς]] f. [[altes Weib]], [[βλιτομάμμας]] Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. ''Nub''. 1001; oder zu [[μέλι]]?), [[βλίτωνας]]· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. ''blitum'' [[Melde]], als Bed.-LW auch ''bliteus'' [[abgeschmackt]], [[blöde]], [[albern]], beide seit Plaut.<br />'''Etymology''': Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. ''Melde'' zu idg. ''mel''-''dh''-.<br />'''Page''' 1,245
}}
}}

Latest revision as of 10:58, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλίτον Medium diacritics: βλίτον Low diacritics: βλίτον Capitals: ΒΛΙΤΟΝ
Transliteration A: blíton Transliteration B: bliton Transliteration C: vliton Beta Code: bli/ton

English (LSJ)

τό, blite, Amaranthus Blitum, Hp.Vict.2.54, 3.75:—written βλῆτον Id.Aff.41, Thphr. HP 1.14.2, Dsc.2.117: in plural, Thcopomp.Com.62, Diph.14.

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Alolema(s): βλίτος Sud.
• Prosodia: [-ῐ-]
bot. bledo, blito, Amaranthus blitum L., planta usada en medic. para entonar el cuerpo, Hp.Aff.41, Vict.2.54, 3.75, Gal.12.529, 532, 17(2).303, 18(2).406, usado antes de la bebida de sobremesa νῦν δεῖ περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275, gener. considerada insípida y de poco valor, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.HP 1.14.2, 7.1.2, Plaut.Ps.815, Varro Sat.Men.163, Plin.HN 20.252, Dsc.2.117.
• Etimología: Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *melH- de μύλη, ἀμαλδύνω, etc., en grado ø y c. i ante dental, cf. ai. mrit-syá-tideshacerse’.

German (Pape)

[Seite 449] τό, Küchengewächs, Melde, Theophr.; Theop. com. Ath. XIV, 649 b u. A.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
blette, plante.
Étymologie: DELG étym. incertaine.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλίτον -ου, τό [~ μύλη amaranthus (plant).

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: blite, Amaranthus Blitum (Hp.).
Derivatives: A few denigrating designations of persons: βλιτάς f. old woman, βλιτο-μάμμας meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to μέλι?), βλίτωνας τοὺς εὑήθεις H. - Loanword Lat. blitum blite, also bliteus tasteless, foolish (Plaut.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. - Not as *μλ-ιτον to μύλη, ἀμαλδύνω .

Greek (Liddell-Scott)

βλίτον: τό, εἶδος φυτοῦ, λάχανόν τι, Θεόπομπ. Κωμ. Φιν. 1, Θεόφρ. Ἱ. Φ. 1. 14, 2· κατὰ πληθ., Δίφιλ. ἐν Ἀπλ. 1.

Frisk Etymology German

βλίτον: {blíton}
Grammar: n.
Meaning: Melde (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).
Derivative: Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: βλιτάς f. altes Weib, βλιτομάμμας Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. Nub. 1001; oder zu μέλι?), βλίτωνας· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. blitum Melde, als Bed.-LW auch bliteus abgeschmackt, blöde, albern, beide seit Plaut.
Etymology: Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu μύλη, ἀμαλδύνω (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. Melde zu idg. mel-dh-.
Page 1,245