ἐκπέλει: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund

Menander, Monostichoi, 558
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpelei
|Transliteration C=ekpelei
|Beta Code=e)kpe/lei
|Beta Code=e)kpe/lei
|Definition=impers., = [[ἔξεστι]], [[it is permitted]] or [[allowed]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>478</span>:— Hsch. has [[ἐξέπηλεν]] (leg. [[ἐξέπελεν]]) <b class="b3">· ἐξεγένετο</b>.
|Definition=impers., = [[ἔξεστι]], [[it is permitted]] or [[allowed]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''478:—[[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] has [[ἐξέπηλεν]] (leg. [[ἐξέπελεν]])· ἐξεγένετο.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=impers. [[es lícito]], [[está permitido]] οὐ γὰρ [[ἐκπέλει]] φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor</i> S.<i>Ant</i>.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
|dgtxt=impers. [[es lícito]], [[está permitido]] οὐ γὰρ [[ἐκπέλει]] φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor</i> S.<i>Ant</i>.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] impers. = [[ἔξεστι]], Soph. Ant. 474.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] impers. = [[ἔξεστι]], Soph. Ant. 474.
}}
{{bailly
|btext=[[il est permis]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πέλω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπέλει:''' impers. (= [[ἔξεστι]]) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐκπέλει''': ἀπρόσ., = [[ἔξεστι]], ἐπιτρέπεται, [[εἶναι]] δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478.
|lstext='''ἐκπέλει''': ἀπρόσ., = [[ἔξεστι]], ἐπιτρέπεται, [[εἶναι]] δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478.
}}
{{bailly
|btext=il est permis.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πέλω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐκπέλει:''' απρόσ., [[ἔξεστι]], συμβαίνει, σε Σοφ.
|lsmtext='''ἐκπέλει:''' απρόσ., [[ἔξεστι]], συμβαίνει, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπέλει:''' impers. (= [[ἔξεστι]]) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=impers. 3rd sg ἐκ-[[πέλει]] = [[ἔξεστι]]<br />'tis permitted, Soph.
|mdlsjtxt=impers. 3rd sg ἐκ-[[πέλει]] = [[ἔξεστι]]<br />'tis permitted, Soph.
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπέλει Medium diacritics: ἐκπέλει Low diacritics: εκπέλει Capitals: ΕΚΠΕΛΕΙ
Transliteration A: ekpélei Transliteration B: ekpelei Transliteration C: ekpelei Beta Code: e)kpe/lei

English (LSJ)

impers., = ἔξεστι, it is permitted or allowed, S.Ant.478:—Hsch. has ἐξέπηλεν (leg. ἐξέπελεν)· ἐξεγένετο.

Spanish (DGE)

impers. es lícito, está permitido οὐ γὰρ ἐκπέλει φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor S.Ant.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.

German (Pape)

[Seite 771] impers. = ἔξεστι, Soph. Ant. 474.

French (Bailly abrégé)

il est permis.
Étymologie: ἐκ, πέλω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπέλει: impers. (= ἔξεστι) позволено, можно: οὐκ ἐ. Soph. не следует, нельзя.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπέλει: ἀπρόσ., = ἔξεστι, ἐπιτρέπεται, εἶναι δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478.

Greek Monolingual

ἐκπέλει (Α)
απρόσ. επιτρέπεται, είναι δυνατό.

Greek Monotonic

ἐκπέλει: απρόσ., ἔξεστι, συμβαίνει, σε Σοφ.

Middle Liddell

impers. 3rd sg ἐκ-πέλει = ἔξεστι
'tis permitted, Soph.